Aquela chamada de socorro que nunca recebemos, estava registada no QG. | Open Subtitles | نداء الإستغاثة هذا لم نستقبله تم تسجيله في المقر الرئيسي |
Equipa especial de buscas para QG! Equipa especial de buscas para QG! | Open Subtitles | من الفريق الخاص إلى المقر، من الفريق الخاص إلى المقر. |
Sugiro que dêem de frosques já, que mantenham uma velocidade certa... e que vão directos ao QG no Chang's, entendido? | Open Subtitles | لذا , يقترح بأنك تقلق خارج بأسرع مايمكن، أبق سرعة ثابتة على شاحنتك ويحضر إلى المقر العام في شانج، تنسخ ذلك؟ |
Entretanto, volta para o nosso QG secreto. | Open Subtitles | في هذه الاثناء ، نعود الى مقر وحدتنا السـري |
- A Segurança Interna não pode localizar os e-mails direccionados ao QG. | Open Subtitles | لم يكن الوطن قادرا على تتبع البيان البريد الإلكتروني وهذا ما كان يأتي في إلى مقر. |
E por isso preciso de um QG. Com um ponto de exclamação no final. | Open Subtitles | بالإضافة إلى مقر عمل لإنجازها، ويكون متبوعًا بعلامة تعجُّب. |
Deve estar chegando do QG do Porter. | Open Subtitles | يجب أن يعود من المقر الرئيسي عند بورتر في أي لحظه |
O 2º Tenente volta para o QG, chama o chefe da Secção, que pergunta ao rapaz, | Open Subtitles | هرع الملازم الى المقر الرئيسي وأحظر مدير أدارته الذي سأل الطفل |
Aquela chamada de socorro que nunca recebemos, foi registrada no QG. | Open Subtitles | نداء الإستغاثة هذا الذي لم نستقبله على الإطلاق تم تسجيله من خلال المقر الرئيسي |
- Ouviste-me dizer que temos que levá-la para o QG ou não? | Open Subtitles | هل سمعتِ ما أقوله أنه علينا أن ننقلها ونعود بها الى المقر ام لا ؟ |
Enviem o Eva-02 para o Geofront, perto do QG. | Open Subtitles | سيكون موقع قتال " وحدة 02 " داخل جبهة " جيو . مباشرةً أمام المقر |
E "QG" significa "quartel general." | Open Subtitles | المقر HQو أنا أعني ب -HQ أنا أعلم ماذا يعني |
Porque hoje, vamos realizar manutenção programada no QG. | Open Subtitles | علينا القيام بأعمال الصيانة في المقر |
Vice-chefe do QG da operação. | Open Subtitles | نائبة الرئيس عمليات المقر الرئيسي |
Preciso que um homem seja transferido do QG da Gestapo, em Paris. | Open Subtitles | هناك رجل احتاج اخراجه من مقر الشرطه الرئيسي في باريس |
O que queres dizer com ele não está no QG? | Open Subtitles | ماذا تقصدين بأنه ليس فى مقر القيادة ؟ |
Sempre que tentamos deslocar-nos, eles comunicam para o transmissor que está no QG da polícia. | Open Subtitles | كلّ مرّة نحاول أن نتحرك... يعلنون بالتراجع إلى مقر الشرطة العام. |
Mesmo que ele tenha esperança de crackear a caixa, ele precisará de ter acesso à sala SCIF no QG da CIA. | Open Subtitles | -لو كان لديه أملٌ، حتى بفتح تشفير الصندوق ... سيحتاج إلى الدخول لغرفة المعدات والموارد، في مقر المخابرات المركزية |
Se houver uma gota de álcool que seja no meu suor, lança um sinal para o QG das pulseiras electrónicas em Denver e vou preso. | Open Subtitles | إن خرجت قطرة كحول مع عرقي، تخرج إشارة إلى "مقر أساور الكواحل" في (دينفر)، وأدخل السجن |
As vossas ordens vindas do QG. | Open Subtitles | اتت من مقر القيادة |
CARLISLE - QG DE JULIUS AGRICOLA, GOVERNADOR DA BRETANHA | Open Subtitles | (كرلايل)، مقر (يوليوس أغريكولا)، حاكم (بريطانيا). |