De que ele nunca celebrará a paz com o Imperador, sob quaisquer circunstâncias. | Open Subtitles | أنه لن يتصالح مع الإمبراطور في ظل أي ظروف |
E não permitirei que o Tom Zarek assuma a presidência sob quaisquer circunstâncias. | Open Subtitles | لن أسمح لــ(زاريك) بتولى الرئاسة رهن أي ظروف |
Insististe que não serias deixada em Castelo do Rochedo sob quaisquer circunstâncias. | Open Subtitles | أصرّيتِ ألّا تُتركي في "كاستيرلي روك" تحت أي ظروف. وإن كنتِ تتذكرين... |
Ele vai vê-lo mas não no hotel em quaisquer circunstâncias. | Open Subtitles | سيقابلك ولكن ليس فى الفندق تحت أية ظروف |
Não deve acontecer sob quaisquer circunstâncias. | Open Subtitles | {(190,200)\cH92FBFD\3cHFF0000}ذلك لا يجب أن يحدث تحت أية ظروف. |
Todas as unidades mantenham contacto visual, mas não se aproximem sob quaisquer circunstâncias. | Open Subtitles | إلي كل الوحدات. حافظوا علي المراقبة البصرية. لا تقتربوا تحت أي ظرف من الظروف. |
Para se manter operacional em quaisquer circunstâncias. | Open Subtitles | لإبقاها تعمل تحت أي ظرف من الظروف. |
E antes de recusar, quero que me diga, você via-se, sob quaisquer circunstâncias, a financiar inadvertidamente um ataque terrorista? | Open Subtitles | قبل أن ترفض اريدك أن تخبرني أيمكنك تحت أي ظرف أن تشترك في تمويل نشاط إرهابي ؟ |
Não aceitaria os termos do Sr. Gardner, em quaisquer circunstâncias. | Open Subtitles | قال أنه سوف يُسقط التهم ضدك. لم أكن لأقبل شروط السيد (جاردنر) تحت أي ظرف. |