"quaisquer que sejam" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مهما كانت
        
    Quaisquer que sejam as probabilidades, estou determinado a salvar aquela mulher. Open Subtitles .مهما كانت الظروف أنا مصمم على تخليص تلك المرأة
    Quaisquer que sejam os seus motivos, podes ter a certeza de que ele fê-lo por uma boa razão. Open Subtitles مهما كانت دوافعة البد و ان تتأكد بانة لدية سبب وجية لذلك
    Quaisquer que sejam os vossos problemas, podem ser colocados de parte por um tempo. Open Subtitles مهما كانت مشاكلك مضاعفة يمكنك وضعها جانباً لفترة.
    Quaisquer que sejam os talentos que eles tinham, já lá estavam para começar. Open Subtitles مهما كانت المواهب التي يملكونها فأنها كانت بهم
    Senhor, pedimos-Te que olhes por nós, Quaisquer que sejam os obstáculos. Open Subtitles ربى، نسألك بأنّ تساعدنا. مهما كانت العقبات.
    É tal o domínio de Wolsey sobre o Rei, que Quaisquer que sejam as provas contra ele, o Rei não acreditará. Open Subtitles فقد أحكم قبضته على الملك ولن يصدقنا مهما كانت الأدلة التي نملكها ضده
    Quaisquer que sejam as tuas razões, estou bem com elas. Open Subtitles أتعرف؟ مهما كانت أسبابُك فأنا أتعايش معها
    Quaisquer que sejam as coisas horríveis que vais dizer, - vai em frente e diz. Open Subtitles مهما كانت الأمور الفظيعة التي ستخبريني بها, فقط تفضلي و قوليها
    Quaisquer que sejam as escolhas que faças, Quaisquer que sejam os detalhes que alteres, acabaremos sempre... aqui. Open Subtitles و مهما كانت القرارات التي تتخذها , أو التفاصيل التي تغيّرها سينتهيالمطافبنادائماً.. هنا
    Quaisquer que sejam os erros que cometi na vida, criei um bom homem. Open Subtitles مهما كانت الأخطاء التي إقترفتها في حياتي فلقد ربّيتُ رجلاً صالحاً
    Ele está a fazer o que você tem que, Quaisquer que sejam os riscos. Open Subtitles إنّه يفعل ما يتوجب عليكِ، مهما كانت المخاطر.
    Quaisquer que sejam os efeitos do Astrolábio... receio que tenha causado um surto psicótico no Arthur. Open Subtitles مهما كانت تأثيرات الاسطرلاب أخشى انها سببت لآرثر نوع الانهيار النفسي
    Quaisquer que sejam as aventuras que te esperam, sabes que o meu coração estará sempre contigo. Open Subtitles , مهما كانت المغامرات التي أمامك أعرف بأن قلبي دائما سيكون معك
    Detective, Quaisquer que sejam os seus planos, peço que seja discreto. Open Subtitles أيها المحقق، مهما كانت خططك أوصيك أن تكون حذرًا
    Quaisquer que sejam as tuas intenções... estás a fazer mais mal que bem. Open Subtitles مهما كانت نواياك، فأنت تضر أكثر مما تنفع
    Quaisquer que sejam os seus objectivos estratégicos, o sistema de defesa de mísseis é meu. Open Subtitles مهما كانت أهدافك الإستراتيجية نظام الدفاع الصاروخي ليّ
    Quaisquer que sejam as suas diferenças, estão todos aqui para participar no fim do domínio colonial no Novo Mundo. Open Subtitles مهما كانت اختلافاتهم فكل شخص هنا ليكون جزءاً في إنهاء الحكم الاستعماري في العالم الجديد
    E nem som. E o que vocês têm para continuar são correntes de impulsos elétricos, cada uma indiretamente ligada a coisas no mundo, Quaisquer que sejam. TED كل ما عليك الاعتماد عليه هو تيارات من النبضات الكهربائية والتى ترتبط بصورةٍ غير مباشرة بأشياء فى العالم الخارجي، مهما كانت.
    Pelo que disse, Quaisquer que sejam os motivos é uma situação muito invulgar. Open Subtitles من كلامه، مهما كانت دوافعه... فهو غير عادي بالمرة...
    Quaisquer que sejam as origens, Maher conhece-as. Open Subtitles مهما كانت الأصول، فمايهر يعرفها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more