"qualificada para" - Translation from Portuguese to Arabic

    • مؤهلة
        
    Oh, acredite, eu sou unicamente qualificada para gerir qualquer tipo de pressão. Open Subtitles أوه, صدقيني, أنا استثنائياً غير مؤهلة للتحكم بأي نوع من الضغوطات
    Mas devo avisá-la que é muito qualificada para o trabalho. Open Subtitles بمليون ونص معروف ,اريد ان اطمئنك انك ستكوني مؤهلة
    É estranho que pense que sou qualificada para todos estes trabalhos? Open Subtitles إنه لغريب أعتقادي بأنني مؤهلة للقيام بكل هذه الأعمال حرفياً؟
    Neste hospital, existe uma pessoa qualificada para fornecer anestesia, e é qualificada porque tem 12, talvez 18 meses de treino com anestesia. TED في هذا المستشفى، يوجد شخص واحد مؤهل لتوفير التخدير، وهي مؤهلة لأنها أمضت 12 أو 18 شهرا في التدريب على التخدير.
    Pelo que preciso de ajuda qualificada... para tomar nota e documentar cada prova do sobrenatural que encontrar. Open Subtitles لذا يجب أن يكون عندي مساعدة مؤهلة خصيصاً لتسجيل الملاحظات وتوثق أي دليل لعالم ماوراء الطبيعة الذي قد أجدة
    - Sou qualificada para isso. - Não posso deixá-la fazer a autópsia. Open Subtitles أنا مؤهلة تماما لا ، لا أستطيع أن أترككم تقومون بعملية التشريح
    Ela não é qualificada para ser minha superior. É por isso que tudo tem estado tão bagunçado por aqui. Open Subtitles إنها ليست مؤهلة لتكون رئيستي لهذا كانت كل الأمور غير مستقرة اليوم
    Ela, sim, ela é qualificada para operar máquinas perigosas. Tu não és. Open Subtitles , نعم, هي مؤهلة لتشغيل الآلة الخطرة, أنت لا
    Sou mais do que qualificada para ser Chefe de Equipa. Open Subtitles أنا مركزة و محترمة وأنا أنا أكثر من مؤهلة كي أكون رئيسة المشرفين
    Não percebo porque pensas que és tão qualificada para dar conselhos. - Não sou. Open Subtitles انا لا ارى لماذا انت تعتقدين انك مؤهلة لكي تسدي نصائح
    Só por observá-la, sabe que ela é mãe. Ela já está qualificada para passar em qualquer teste. Open Subtitles بمجرّد مراقبته عرف أنها أم وأنها مؤهلة لتجاوز الإختبار
    O que me deixa unicamente qualificada para comentar o horror. Open Subtitles ما يجعلني مؤهلة فريدة للتعليق على هذا الرعب
    Não, eu disse que ia fazer uma chamada, e a Dra. Turner é qualificada para avaliar a Sarah. Open Subtitles لا، لقد اتفقنا على انني سأجري مكالمة ودكتور تيرنر اكثر من مؤهلة لتقييم ساره
    Não estás qualificada para ficar com 4% sem fazer nada? Open Subtitles لست مؤهلة للحصول على 4% لعدم فعلك أي شيء؟
    Há 2s eu não era qualificada para entrevistar os candidatos e agora sou perfeita para o trabalho? Open Subtitles انتظري، قبل ثانيتين، لم أكن مؤهلة لمقابلة المرشحين، والآن تقولين أنني مثالية للوظيفة؟
    Como Tenente da Marinha dos EUA, estou qualificada para aceitar a tua rendição. Open Subtitles كـ ضابط في القوة البحرية الأمريكية، أنا مؤهلة لقبول إستسلامكِ
    Tenho a certeza que fazes um óptimo trabalho, mas não és qualificada para tratares do meu filho. Open Subtitles واثقة أنكِ بارعة بالعمل ولكنكِ لست مؤهلة لمعالجة ابني
    Sou perfeitamente qualificada para o que quer que encontremos no decorrer desta missão. Open Subtitles أنا مؤهلة تماماً لأياً كان ما سيقابلنا في هذه المهمة
    Tenho de reflectir sobre se sou qualificada para isto. Open Subtitles يجب على أن أدرس ما إن كنت مؤهلة بشكل مناسب
    Ela não é qualificada para nada, mas tira umas fotos lindas. Open Subtitles أنها ليست مؤهلة لكنها تلتقط صورا جميلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more