"quando de repente" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عندما فجأة
        
    • وفجأة
        
    • عندها فجأة
        
    Estávamos a apreciar o papel da localidade na escrita, quando, de repente, me ocorreu: TED كنا نناقش دور المحلية في الكتابة، عندما فجأة تنبهت.
    Dias depois, estás a andar no parque quando de repente começa a chover torrencialmente. TED بعد أيام، أنت تمشي في الحديقة عندما فجأة يبدأ هطول المطر.
    Parecia imparável, como se fosse passar ao nível seguinte, quando de repente esticou o pernil. Open Subtitles بدا لايمكن إيقافه، مثل هو كان على طريقه إلى المستوى القادم، عندما فجأة هو طبخ لحم.
    Já te falei daquela vez que andava por uma lindíssima floresta quando de repente, um enorme dragão saí rugindo da sua cave... Open Subtitles هل أخبرتكم عندما كنت أمُرّ بغابة جميلة ذات مرة وفجأة خرج تنين ضخم يزأر من كهف
    Eu estava deitada nas folhas... vigiando a minha cana e a olhar para o céu... quando, de repente, senti que algo estava perto de mim. Open Subtitles كنت ممدده على اوراق الشجر أراقب النجوم وأنظر الى السماء وفجأة شعرت بشيء قربي
    Depois tou eu sentado, na aula, a saborear um pequeno almoço tardio... quando de repente, em todas as salas de aula de toda a escola... ela entra na minha. Open Subtitles في حين جلوسي في الفصل واستمتاعي بفطوري المتأخر عندها فجأة ، خارج كل قاعات الدروس في كامل المدرسةِ لقد التفت لي
    Fazia três anos e meio que aqui estava quando, de repente, na véspera de Natal, recebi uma chamada de um dos meus colegas, que me disse: Open Subtitles تم هنا ثلاث سنوات ونصف عندما فجأة عشية عيد الميلاد، تلقيت اتصالا من أحد زملائي،
    Estava voando de volta para o navio quando de repente as nuvens limparam e eu vi terra. Open Subtitles كنت بصدد العودة للسفينة عندما فجأة صفت الأجواء و رأيت اليابسة
    Ontem, estava a contar-me sobre a greve e eu estava a ouvir, quando de repente levantou-me as saias e tentou agarrar-me. Open Subtitles بالأمس كانت يحدثني عن الإضراب وكنت استمع عندما فجأة رفع تنورتي وحاول أن يضاجعني
    Estão ansiosos por verem a minha coroação, quando, de repente, pedregulhos vão rolar pelo caminho. Open Subtitles , الجميع متحمس لرؤية تتويجي عندما فجأة , تلك الصخور تقبل متدحرجة
    Estava prestes a matar-me quando, de repente, apareceu uma luz ofuscante e o céu abriu-se. Open Subtitles وكان على وشك قتلي عندما فجأة كان هناك ضوء المسببة للعمى وتقسيم السماء المفتوحة.
    Estávamos no meio do casamento quando, de repente, ela caiu como um balão de chumbo. Open Subtitles نحن كنا في منتصف مراسم الزفاف عندما فجأة سقطت مثل البالونة
    Tínhamos iniciado a viagem... quando de repente, algo se moveu nas rochas... Open Subtitles ...بدأنا للتو عندما فجأة كانت توجد حركة في .الصخور وصوت الزئير والمخالب
    tu sabes... e eu estava quase a... tu sabes... quando de repente orbitei até aqui. Open Subtitles وكنت على وشك ، أنت تعلمين وفجأة انتقلت إلى أعلى
    Eu estava nas traseiras a arquivar os discos, quando de repente todos desapareceram, e fiquei aqui presa sozinha. Open Subtitles أنا كُنْتُ في سجلاتِ التسجيل الخلفيةِ، وفجأة كُلّ شخص إختفىَ، وأنا لُصِقتُ هنا لوحده.
    Estava a acabar a última garfada quando, de repente, uma manápula preta e suada caiu em cima da minha sobremesa. Open Subtitles وكنت انهيت لقمة كبيرة وفجأة يد كبيرة سوداء متعرقة انغمست في البودنغ خاصتي
    Eu estava feliz em estar fora dos holofotes, quando de repente algo estranho aconteceu. Open Subtitles لقد كنت مستمتعاً بالطيران اسفل الرادار وفجأة اغرب شي قد حصل لي
    Estava ali, abastecendo, quando de repente... ouvi duas explosões seguidas. Open Subtitles كنت ذاهبة إلى هناك لتزويد سيارتي بالوقود وفجأة سمعت صوت الإنفجار حال وصولي، في الطريق تماماً
    ... quando de repente aparece uma miúda louca nua, põe-se de cócoras à minha frente e urina mesmo ali, juro por Deus. Open Subtitles عندما وفجأة ظهرت تلك العاهرة المجنونة العارية، وجلست القرفصاء أمامي مباشرة وتبولت في هذا المكان. أقسم لك.
    E lá ia eu, a correr para a gruta, à frente de todos os outros... quando de repente, saiu de lá, o maior... e mais vil urso que eu já tinha visto. Open Subtitles كنت هناك ، أجرى الى الكهف قبل الجميع عندها فجأة ، جاء من العدم أكبر وأبشع دبه قد رأيتها
    Estava a sair de um seminário quando começou, a murmurar para mim própria, a remexer na minha mala como tinha feito centenas de vezes antes quando de repente ouço uma voz a observar calmamente “Ela está a sair da sala”. TED كنت مغادرة لندوة عندما بدأَ الأمر كنت أدندن لنفسي، أتحسس حقيبتي تماما كما كنت أفعل مئات المرات من قبل، عندها فجأة سمعت صوتاً هادءاً يقول: "إنها تغادر الغرفة"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more