"quando deixou" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عندما تركت
        
    • متى تركت
        
    • عندما لم
        
    • عندما تركتِ
        
    Sabia o que fazia, quando deixou o reformatório, meu filho? Open Subtitles هل كنت تعي ما تفعله عندما تركت المركز، بنيّ؟
    Tenho de encontrar o documento que a Ângela assinou quando deixou a Emma à minha porta, dando-me a custódia total. Open Subtitles انا بحاجه لإيجاد الورقة التى وقعت عليها أنجيلا عندما تركت إيما على عتبة بابي تعطيني فيها الوصاية الوحيدة
    Nascido em Gaules e depois mudado para Londres com a minha mãe, quando deixou o meu pai. Open Subtitles ولدت في ويلز وبعد ذلك إنتقلت إلى لندن مع اميي عندما تركت أبي.
    Não, não quero dizer prisão. Quero dizer, quando deixou o contrabando? Open Subtitles لا أعنى من السجن، بل أقصد متى تركت العمل فى التهريب؟
    - quando deixou isso aqui? Open Subtitles متى تركت هذه هنا؟
    Deixou de ser amigo de alguém quando deixou de controlar o vício do jogo. Open Subtitles لقد توقف أن يكون صديقاً لأحد عندما لم يستطع أن يسيطر على المقامرة
    Lembras-te onde estavas quando deixou de ser divertido para ti? Open Subtitles هل تذكرين أين كنتِ عندما لم يعد الأمر مرحاً لكِ؟
    Mudou para uma casa mais pequena quando deixou o trabalho. Open Subtitles نفترض أنكِ خفضتِ العمالة عندما تركتِ وظيفتكِ
    Ele disse que ela parecia zangada - quando deixou o rancho. Open Subtitles قال أنها كانت مستائة عندما تركت المزرعة
    - quando deixou cá a carteira. Open Subtitles عندما تركت محفظتك.
    Quer dizer que, quando deixou as digitais na última vítima, o Strahm já estava morto. Open Subtitles في معنى آخر، عندما تركت بصماته في الضحية الآخيرة، (ستراهم) كان ميت في ذلك الوقت
    Ela ia para a vila, quando deixou o Stephen. Open Subtitles كانت في طريقها إلى القرية عندما تركت (ستيفن), صحيح؟
    A senhoria começou a suspeitar quando deixou de a ver ou falar com ela durante 2 dias. Open Subtitles زاد شك السيدة صاحبة المكان عندما لم تراها أو تحدثها منذ يومين
    Porque foi ele que os fundou, quando deixou de ser Presidente, depois dos motins e das bombas. Open Subtitles لأنّه أسسها عندما لم يعد رئيسًا بعد أعمال الشغب... والتفجيرات.
    quando deixou de aparecer, presumi que estivesse morta. Open Subtitles عندما لم تأتي اعتقد انها ميتة
    Recorda-se como chorou, há tantos anos atrás, quando deixou Espanha para contrair o seu matrimónio? Open Subtitles تذكري كم بكيتِ, في جميع تلك السنوات التي مضت, عندما تركتِ "إسبانيا" من أجل زواجك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more