"quando ela morreu" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عندما ماتت
        
    • عندما توفيت
        
    • حين ماتت
        
    • وعندما ماتت
        
    • حينما ماتت
        
    • عندما توفت
        
    • ساعة موتها
        
    E quando ela morreu, descobri que perdi tudo o que dava sentido à minha vida. Open Subtitles و عندما ماتت اكتشفت أنني قد فقدت كل شئ قد أعطى لحياتي أي معنى
    quando ela morreu decidi que nunca mais queria ter sofrimento igual. Open Subtitles ..... عندما ماتت قررت أنني لا أريد هذا الألم مجددًا
    Ele estava a viver com os Navajo, quando ela morreu de varíola. Open Subtitles وقد كان يعيش مع نافاجو عندما ماتت من الجدري
    Não. Também, tinha 10 anos quando ela morreu. Open Subtitles لا , لقد كنت في العاشرة من عمرى عندما توفيت
    Tinha dois anos e meio quando ela morreu, portanto não tenho nenhuma memória dela. Open Subtitles كنت في الثانية والنصف حين ماتت لذلك ليس لدي أي ذكريات عنها
    E teve um sonho assim quando ela morreu. Open Subtitles و حصلت على إتصال معها عندما ماتت على الفور
    Mas, quando ela morreu, achei que seria demasiado difícil e confuso para ti. Open Subtitles لكن عندما ماتت ، فقد رأيت أن إخبارك بالحقيقة سيكون شديد القسوة و الإرباك عليك
    Mas quando ela morreu, acho que não quis confundir o teu sofrimento... e senti-me tão indefeso por não te conseguir proteger da morte dela. Open Subtitles ...لكن ، عندما ماتت ...ظننت أنه لا يجب علىَّ أن أضايقك أكثر و شعرت بعجز شديد لأنى لم أستطع منع فقدانك لها
    Acho que foi porque, quando ela morreu... ela podia sentir o vento contra a cara. Open Subtitles و أظن لأنه عندما ماتت كانت تشعر بالرياح تصطدم بوجهها
    Falei com o paramédico que te salvou, estavas com ela quando ela morreu. Open Subtitles لقد تكلمت مع المسعف الذى انقذك انت كنت معها عندما ماتت
    Não sei quanto lhe pagou o meu pai, mas quando ela morreu entregaram-me a ele e à mulher. Open Subtitles لا أعلم ما إن كان أبي قد دفع لها لكن عندما ماتت, أحـ... أحضروني له ولزوجته
    Começou a metabolizar no sangue e na urina dela quando ela morreu. Open Subtitles بدأت عملية الأَيْض في دمها وبولها عندما ماتت
    A Lizzy era uma faladora, sobretudo no que se referia a rapazes, mas quando ela morreu, namorava com alguém de que não nos falou. Open Subtitles ليزي كانت تتحدث كثيرا وخاصة عن الفتيان ، ولكن عندما ماتت لقد كانت تواعد شخصا
    quando ela morreu, costurámos todos um vestido para ela com uma linha sem nós. Open Subtitles عندما ماتت, قمنا جيمعاً بخياطة ثوب لها مع خيط دون رباط
    Dez pessoas sabem onde eu estava e o que estava a fazer, quando ela morreu. Open Subtitles هذا صحيح عشرة اشخاص يعرفون اين كنت وماذا افعل عندما ماتت هذه الفتاة
    Disseste que atiraste isto para o caixão da mãe quando ela morreu. Open Subtitles قلت لي أنك ألقيته في نعش والدتي عندما توفيت
    Não a tinhas nos braços quando ela morreu. Open Subtitles لم تكونى من كان بجانبها عندما توفيت.
    Não me admira que estivesses tão triste quando ela morreu. Open Subtitles لا عجب أنك كنت متضايقة جدا ً حين ماتت
    Ela abriu a porta e distraiu-se quando ressuscitou o teu irmão, por isso limitei-me a passar quando ela morreu. Open Subtitles فتحت الباب وألهت نفسها بإعادة أخوك الأصغر للحياة. لذا عبرت منه فحسب حين ماتت.
    quando ela morreu no primeiro dia, todos pensaram que foi suicídio. Open Subtitles وعندما ماتت في اليوم الأول , إعتقد الجميع بأنه إنتحار
    E então, quando ela morreu, ele não tinha mais ninguém, então levei-o e cuidei dele. Open Subtitles ثما حينما ماتت لم يجد اي شخص اخر لذلك أخذته و ريته
    Herdou uma fortuna quando ela morreu no ano passado. Open Subtitles قد ورث مبلغا ضخما عندما توفت السنة الماضية
    Ele queria que todos soubessem precisamente quando ela morreu. Open Subtitles أراد أن يعرف الجميع ساعة موتها بدقة، لماذا؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more