"quando estavam a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عندما كانوا
        
    • بينما كانوا
        
    • حين كانوا
        
    Conheci estes rapazes às cinco da manhã quando estavam a puxar as últimas redes mas já estavam a trabalhar desde a uma da manhã TED قابلت أولئك الصغار في الخامسة صباحاً، عندما كانوا يسحبون شباكهم، لكنهم كانوا يعملون منذ الواحدة صباحاً
    Pelos vistos, quando estavam a decidir o que fazer com o demónio, ele escapou da contenção. Open Subtitles كما يبدو ، عندما كانوا يقررون ماذا يفعلون بالمشعوذ هناعندماهربمنالاحتواء.
    Incrivelmente, os mesmos músculos reagiram na mesma sequência, quando estavam a viver a corrida nas suas mentes e quando estavam a correr na pista. Open Subtitles وللدهشة، انطلقت نفس العضلات عندما كانوا يركضون السبق في فكرهم، ـ انطلقت في نفس الترتيب وكأنهم يركضونه في الحلبة كيف يمكن ذلك؟
    Os cientistas descobriram esta reação de empatia ao bocejo quando estavam a testar a primeira hipótese já referida, o padrão de ação específica. TED اكتشف العلماء هذا الظاهرة بينما كانوا يقومون باختبار الفرضية الأولى التي ذكرناها، نمط العمل الثابت.
    quando estavam a levar os presos pela floresta, eu fugi. Open Subtitles بينما كانوا يأخذون الأسرى من خلال الغابة، هربت
    Estavas lá quando estavam a torturar alguém para ter informações. Open Subtitles كُنت هناك حين كانوا يعذّبون شخصا ما لأجل معلومات
    Lembras-te de quando estavam a construir isto? Open Subtitles هل تتذكرين حين كانوا يبنون هذه؟
    Admite lá, adoraste que te deixassem conduzir o barco quando estavam a dragar o lago. Open Subtitles قيادتكِ لذاك القارب السريع عندما كانوا يبحثون في البحيرة
    Ponho-me a pensar, de certeza que também o faz, como é que esta coisa não se partiu quando estavam a esculpir as suas partes baixas. Open Subtitles لقد انتابني الشك وانا متأكد انه انتابك ايضا كيف هذا الشئ لم يتصدع عندما كانوا يشكلون أجزائها السفلية
    E agora... os serviços municipais descobriram isto, quando estavam a perfurar para instalar cabos de comunicações. Open Subtitles الآن، وجدت خدمات المدينة هذا عندما كانوا يحفرون خطوط الخدمات.
    Repetia isso a mim mesma como uma oração quando estavam a torturar-te na cabana. Open Subtitles لقد كررت ذلك لنفسي كأنها صلاه عندما كانوا يقومون بأذيتك في ذلك الكوخ
    Parece que quebraram o selo quando estavam a redecorar. Open Subtitles يبدو أنهم قد كسروا الرمز عندما كانوا يجددون المنزل
    A minha primeira visita à Pixar foi em 2005, quando estavam a trabalhar no "Ratatouille", aquele filme provocante sobre um rato que se torna num chefe de cozinha. TED زيارتي الأولى لبيكسار كانت عام 2005، عندما كانوا يعملون على فيلم Ratatouille ذلك الفيلم المثير حول جرذ يصبح طاهيًا.
    Estava no Afeganistão, quando estavam a injetar-nos. Open Subtitles كنت في أفغانستان عندما كانوا يحقنوننا
    Viste o Robbie, quando estavam a pintar com os dedos? Open Subtitles هل رأيت "روبي" عندما كانوا يرسمون بالأصابع؟
    quando estavam a construir esta cidade, os trabalhadores descobriram uma enorme vala comum a 18 metros abaixo de profundidade, cheia de milhares de corpos de escravos esquecidos. Open Subtitles عندما كانوا يشيدون هذه المدينة، أكتشف عمال البناء مقبرة جماعية تبعد 60 قدماً تحت الأرض، مليئة بالآلاف من العبيد المنسين.
    Um deles roçou na parede quando estavam a sair do bar, Open Subtitles اذاً, واحد منهم احتك بالحائط. بينما كانوا يغادرون الحانة
    Viram uma Ford Pickup a sair da estrada quando estavam a trocar um pneu. Open Subtitles رأى سيارة فورد تنتظر هنا بينما كانوا يغيرون إطار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more