"quando eu comecei" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عندما بدأت
        
    • حين بدأت
        
    • وعندما بدأت
        
    • حينما بدأت
        
    quando eu comecei, imaginava que seriam uns 20%. TED كنت أتخيلها على أنها ٢٠ بالمئة عندما بدأت.
    Na verdade, quando eu comecei a fazê-los, lembro-me porque me magoei, tive de ser operado ao joelho. TED وفي الواقع، عندما بدأت القيام بها، أتذكر لأنني تأذيت.
    quando eu comecei literalmente a deixar traços da minha alegria e liberdade, era estimulante ver as respostas interessadas e surpresas das pessoas. TED عندما بدأت حرفياً أترك آثاراً لمرحي وحريتي، كان من المثير أن أرى ردود أفعال الناس التي يملؤها الإهتمام والإندهاش
    Isso faz-me lembrar quando eu comecei a trabalhar no hospital. Open Subtitles هذا يذكـري حين بدأت العمـل بالمستشفى أول مرة
    quando eu comecei a estudar isto, toda a ideia de se ser "abençoado" era diferente do que é hoje. TED حين بدأت لأفهم ذلك، الفكرة الكاملة لكونك "مُنعم" لم تكن كما هي اليوم.
    quando eu comecei, pensava que a arquitectura era um serviço, e que tinhas de agradar aos clientes e coisas assim. TED وعندما بدأت كنت أظن بأن الهندسة نوع من أعمال الخدمات وبأنه يجب عليك إرضاء الزبائن وغير ذلك
    Kirk, quando eu comecei a procurar petróleo, não encontrei nada durante 12 anos. Open Subtitles كيرك، حينما بدأت التنقيب عن النفط لم أجد سوى الجفاف لمدة 12 عام
    quando eu comecei no jornalismo — há 20 anos, no Financial Times — era muito excitante ver alguém a ler o jornal. TED عندما بدأت في الصحافة فايننشال تايمز، قبل 20 سنة مضت كانت مثيرة جدا لترى أحدهم يقرأ الصحيفة
    quando eu comecei a fazer leilões, alguém me disse que se eu ficasse nervosa, era só imaginar a plateia em roupa interior. Open Subtitles عندما بدأت العمل كدلالة أولا شخص ما أخبرني إذا كنت عصبية يجب أن أصوّر الجمهور فقط في ملابسهم الداخلية
    E que tal quando começaste a insistir para eu deixar o meu emprego, quando eu comecei a ganhar mais dinheiro do que tu? Open Subtitles , لنبدأ عندما أصررت أنت أن تجعلني أستقيل من عملي عندما بدأت أجني مالاً أكثر منك؟
    Faz-me lembrar a mim própria quando eu comecei. Open Subtitles أنها تذكرني كثيرا بنفسي عندما بدأت لأول مرة
    Ou de quando eu comecei a leccionar, e tu começaste a fazer seja o que for que fazes. Open Subtitles أو بالأحرى، عندما بدأت أنا بالتدريس، وأنت بدأت بالقيام بالذي تقوم به.
    quando eu comecei as minhas desventuras com a dependência química, ele tentou avisar-me. Open Subtitles عندما بدأت العوارض الخاصة بي بالاعتماد على المواد الكيميائية، حاول أن يحذرني لكني لم أستمع
    quando eu comecei, achei que seria uma boa maneira de conhecer mulheres, mas, vocês sabem... Open Subtitles عندما بدأت سوف تكون طريقة رائعة لمقابلة النساء تعلم
    Então quando eu comecei o meu negócio, eu sabia duas coisas. Todos os meus produtos tinham de ser amigos do ambiente, e 10 a 20% dos lucros que eu tivesse iriam para instituições de caridade, locais ou internacionais, e organizações ambientais. TED لذا حين بدأت عملي، كنت أعرف شيئين: كان ينبغي أن تكون كل الأصناف الخاصة بي صديقة للبيئة، و ذهبت ما نسبته 10 - 20% من الأرباح إلى الجمعيات الخيرية المحلية والعالمية والمنظمات البيئية.
    Ora quando eu comecei isto, não tinha um plano geral para a máquina mas tinha uma ideia do gesto e uma ideia da forma e de como esta iria ocupar espaço. TED وعندما بدأت ذلك , لم تكن لدى خطة عامة لصنع هذه الآلة , ولكن كان لدى تخيل للحركة وتخيل للشكل و كيفية إستغلال الفراغات .
    quando eu comecei a falar com os amigos de Kathie, todos eles me disseram que eu devia falar com Susan Berman. Open Subtitles وعندما بدأت في التحدث إلى اصدقاء (كاثي ) جميعهم اخبروني ان اتحدث إلى ( سوزان بيرمان)
    quando eu comecei tirar a tirar A, a jogar futebol e outras coisas... Open Subtitles اصغ، حينما بدأت الحصول على "ممتاز" ولعب كرة القدم وتلك الأمور، لا أدري، فقط..
    Foi quando eu comecei a ouvir os mortos. Open Subtitles "ذلك حينما بدأت بسماع الموتى."

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more