"quando fui para" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عندما ذهبت الى
        
    • عندما ذهبت إلى
        
    • عندما انتقلت للعيش
        
    • حين ذهبت إلى
        
    quando fui para África, achei que éramos muito novos e que iria aparecer alguém melhor mas nunca apareceu. Open Subtitles عندما ذهبت الى افريقا اقنعت نفسي بأننا شباب و سيأتي شخص افضل لكن هذا لم يحدث
    quando fui para a Universidade do Nevada, Las Vegas tinha, então, 18 anos, fiquei espantado por descobrir que não havia uma disciplina de "Introdução à estrela pop", ou mesmo uma licenciatura nessa matéria. TED و عندما ذهبت الى الكلية في جامعة نيفادا في لاس فيغاس عندما كنت في الثامنةعشرة صدمت لمعرفتي انه لم يكن هناك صف نجم بوب او حتى برنامج شهادة بهذا الخصوص
    - Morreu quando fui para a escola. Open Subtitles فليبارك الله قلبها لقد ماتت عندما ذهبت الى المدرسة
    Mas quando fui para a faculdade de arquitetura, parecia que eu era a ovelha negra da família. TED ولكن عندما ذهبت إلى مدرسة الهندسة المعمارية بدا وكأنني كنت الخروف الأسود في القطيع.
    quando fui para o porto, fui nadar e alguém emprestou-ma. Open Subtitles عندما ذهبت إلى المرفأ سبحت وأعارني إياها أحدهم
    Deixei-o aqui quando fui para Chicago. Open Subtitles تركته هنا عندما انتقلت للعيش فى شيكاغو
    Lembras-te de quando fui para Atlanta e ambos nos passámos? Open Subtitles أتتذكرين حين ذهبت إلى "أتلانتا" وغضب كلانا؟
    quando fui para a escola de cozinha, quem pagou? Open Subtitles عندما ذهبت الى مدرسة الطبخ من اللذي دفع نفقتها ؟
    A maior lição que aprendi foi muitos anos mais tarde quando fui para Beverly Hills e me encontrei com um agente de talentos que me olhou de cima para baixo e me disse que não parecia ter nenhuma experiência para trabalhar neste ramo. TED اكبر درس تعلمته كان بعد عدة سنوات عندما ذهبت الى بيفيرلي هيلز. و التقيت عميل موهوب الذي نظر الي من فوق الى تحت و قال انه لا يبدو انني لدي اي خبرة لأعمل في هذا المجال
    quando fui para o campo de treino disse: "Quero matar tantos muçulmanos, "e tantos árabes quanto possível". TED عندما ذهبت الى معسكر التدريب أقول، "أريد أن أقتل أكبر عدد ممكن من المسلمين، أكبر عدد ممكن، من العرب."
    quando fui para a Cambridge para fazer o meu doutoramento. Open Subtitles عندما ذهبت الى كامبردج لبحثي الدكتوراه.
    Então, resumindo: Vinte anos atrás, um orientador da faculdade disse-me, quando fui para a faculdade e disse "Estou meio interessada em anatomia", eles disseram "anatomia é uma ciência morta." TED اذاً ملخص ماسبق: قبل عشرين سنة مضت, قال لي مشرف الكُلية, عندما ذهبت الى الكُلية وقلت, "انني مُهتمة بعلم التشريح," قالوا لي" علم التشريح هو علم ميت."
    Já agora, eu formei-me em filosofia e poesia, não sabia a diferença entre lucro e rendimento quando fui para África. TED وبالمناسبة انا متخصصة في الفلسفة والشعر ولك افقه اي شيء عندما ذهبت الى شرق افريقيا فيما يتعلق بمفهوم ( المنفعة الى الكلفة )
    quando fui para o secundário, estava sempre em mudanças... Open Subtitles ثمّ عندما ذهبت إلى الثانوية . تحركت بسهولة كثيراً
    quando fui para a faculdade um dos meus amigos jogava bowling. Open Subtitles عندما ذهبت إلى الكلية لعبت هنا أصدقائي البولينج
    Sabe o contributo que ela dá e como prosperou quando fui para Londres. Open Subtitles أنت تعلم كم قامت بمساهمة عندما ذهبت إلى لندن كانت ترتقي هنا
    Houve tantas vezes que te quis dizer, no baile do secundário, quando fui para a faculdade, quando voltei da faculdade, nas noites em que ficávamos a falar, todos os aniversários, todos os Natais, mas nunca o fiz. Open Subtitles انظري، هناك أوقات كثيرة أردت أن أخبرك حفلة الثانوية، عندما ذهبت إلى الجامعة ثم عدت من الجامعة، وتلك الليالي حيث سهرنا نتحدث وكل أعياد الميلاد،
    Geriste este lugar quando fui para a Casa Branca, e não pensei duas vezes sobre deixar-te sozinha porque eu sei, não importa onde esteja ou o que estiver a fazer, porque tu vais chegar-te à frente. Open Subtitles أنت أدرتي هذا المكان عندما انتقلت للعيش في البيت الابيض وأنا لم أفكر مرتين حول تركك لوحدك لأنني أعلم أنه أيا كان المكان الذي سأكون به
    quando fui para Berlim, senti na minha pele todo o impacto que a letra desenhada pode ter no nosso dia a dia. TED عندما انتقلت للعيش في (برلين)، شعرت شخصيًا بالتأثير الذي قد تحدثه الحروف المرسومة في حياتنا اليومية
    Sabes, quando fui para o Afeganistão, estavas na 3ª classe. Open Subtitles (حين ذهبت إلى (أفغانستان كنت في الصفّ الثالث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more