"quando olhamos para o" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عندما ننظر
        
    • عندما تنظر
        
    Isto é muito importante quando olhamos para o mundo. TED وهذا أمر مهم للغاية عندما ننظر إلى العالم.
    Portanto, o que significa isto quando lançamos um olhar retrospetivo à evolução e repensamos o lugar dos seres humanos na evolução, e particularmente quando olhamos para o futuro, para a próxima fase? Eu diria que existem várias possibilidades. TED إذن ماذا يعني هذا، عندما ننظر للوراء إلى الذي حدث في التطور وعندما نفكر مجدداً في موقع البشرية في التطور، وبالتحديد عندما ننظر للأمام إلى المرحلة التالية، يمكنني القول بأن هنالك عدداً من الاحتمالات.
    quando olhamos para o crescimento populacional em termos de carros, TED عندما ننظر لهذا النمو السكاني من زاوية السيارات سوف يكون اكثر وضوحا
    Normalmente, quando olhamos para o universo, estamos a olhar para o passado. TED عادة, عندما تنظر الى الكون, فإنك تنظر الى الماضي, صح؟
    quando olhamos para o céu noturno, vemos o Universo como ele é na luz visível, com o brilho das estrelas e das galáxias, mas isso é apenas parte da história, porque o Universo está cheio de poeira e gás, Open Subtitles عندما تنظر إلى السماء ليلاً، ثم ترى الكون كما يبدو في الضوء المرئي، مع توهج النجوم والمجرات.
    Também vemos esta interessante mudança quando olhamos para o terrorismo. TED يمكننا أيضا أن نرى هذا التحول المثير للاهتمام عندما ننظر إلى الإرهاب.
    Porque, quando olhamos para o mundo animal, e perguntamos qual é o mais feroz, o macho ou a fêmea, TED لأنه وكما تعلمون، عندما ننظر إلى مملكة الحيوانات، ونرى من الأكثر شراسة، الذكور أم الإناث؟
    Como vivemos no centro dela, quando olhamos para o centro vemos este plano que define o plano da galáxia, ou a linha que define o plano da galáxia. TED و نعيش في منتصفها، لذلك عندما ننظر للمركز نرى منبسط يبين انبساط مجرتنا او خط يحدد انبساط مجرتنا
    quando olhamos para o ceu a noite vemos, literalmente, milhares de milhoes de anos no passado. Open Subtitles عندما ننظر إلى سماء الليل نستطيع حرفياً رؤية مليار من السنوات في الماضي
    quando olhamos para o céu, para as estrelas e galáxias distantes, estamos a olhar para trás no tempo, porque a luz leva tempo para viajar delas até nós. Open Subtitles عندما ننظر السماء، حيث النجوم والمجرات البعيدة فإننا في الحقيقة ننظر الى الماضي لأن الضوء يتطلب زمناً في رحلته إلينا
    quando olhamos para o horizonte, os olhos focam-se num ponto muito distante e o cérebro sabe que estamos a olhar para muito longe. TED عندما ننظر إلى الأفق، عيناك تركزان بعيداً في المسافة ومن هنا يعرف دماغك أنك تنظر بعيداً .
    Essa questão é a seguinte: quando olhamos para o mundo que nos rodeia, tal como os cientistas têm feito ao longo dos últimos 100 anos, parece haver cerca de 20 números que realmente descrevem o universo. TED هذا السؤال هو التالي: عندما ننظر من حولنا، كما فعل العلماء في القرون القليلة الماضية، فسيبدو لنا حوالي عشرين من الأرقام و التي بحق تصف كوننا.
    quando olhamos para o mapa da cor da pele e prevemos a cor da pele, tal como a conhecemos hoje, vemos uma bonita gradação desde as pigmentações mais escuras da pele na direção do equador, e as mais claras na direção dos polos. TED وعليه عندما ننظر في خارطة ألوان البشرة، ونتوقع لون البشرة، كما تعلمون اليوم، ما نراه هو تدرج جميل من البشرة الداكنة جداً تجاه خط الإستواء، والبشرة الفاتحة جداً تجاه القطبين.
    Que aconteceu quando olhamos para o interior do cérebro das pessoas enquanto estão a conjeturar estes julgamentos? TED و ما سأعرضه عليكم هو ما حدث عندما ننظر بدّاخل أمخاخ الناس بينما يعملون تلك الأحكام .
    Mas quando olhamos para o espaço, ao longo de distâncias astronómicas, para as estrelas, os planetas e as galáxias mais além, então a velocidade finita da luz tem profundas consequências. Open Subtitles لكن عندما ننظر الى الفضاء عبر المسافات الفلكية، الى ما وراء النجوم والكواكب والمجرات حينها تكون لمحدودية سرعة الضوء نتائج عميقة
    Mas, quando olhamos para o céu noturno não há nada em que os olhos se foquem por isso, eles mantêm-se no foco de repouso, que é um ponto a poucos metros de distância. TED ولكن عندما ننظر إلى السماء ليلا، لا يوجد شيء لتركز عيناك عليه لذا يتحول التركيز إلى حالة الراحة والتي هي نقطة على بعد بضع مترات .
    Dos milhares de estrelas que vemos quando olhamos para o céu nocturno, cada uma delas está a viver num intervalo entre dois colapsos... um colapso inicial de uma nuvem escura de gás interestelar para formar a estrela, e o colapso final da estrela luminosa Open Subtitles من بين آلاف النجوم التي ترى عندما تنظر عالياً في سماء الليل كل واحدة منها تعيش
    quando olhamos para o trabalho incrível que os meus colegas estão a fazer por todo o mundo, e em tudo o que estão a encontrar, penso que há milhões de sítios arqueológicos desconhecidos por encontrar. TED عندما تنظر إلى العمل الرائع الذي يقوم به زملائي حول العالم وما يقومون باكتشافه. أنا أومن أن هناك الملايين من المواقع الأثرية تبقت لإيجادها.
    Por exemplo, a câmara no nosso portátil está no topo do ecrã, por isso, quando olhamos para o ecrã, não estamos a fazer contacto visual. TED مثلاً، الكاميرا في الابتوب الخاص بك هي في مقدمة الشاشة، وذلك يعني أنك مثلاً عندما تنظر إلى الشاشة لا تقوم بعمل تواصل بصري.
    Parece que é um fã da governação global, mas quando olhamos para o mapa do mundo da Transparência Internacional, que avalia o nível de corrupção de instituições políticas, é um vasto mar de vermelho com pequenos bocados de amarelo aqui e ali para aqueles com boas instituições. TED لذا يبدو أنك أحد المعجبين بالحكم العالمي، ولكن عندما تنظر لخريطة العالم من خلال الشفافية الدولية، والتي تصنف مستويات الفساد في المؤسسات السياسية انها بحر من اللون الأحمر مع القليل من اللون الأصفر هنا وهناك لأولائك الذين لديهم مؤسساتٍ جيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more