quando perguntei à assistente dele, ela não sabia de nada. | Open Subtitles | بالطبع، حين سألت مساعدته لم تعلم شيئًا عن الموضوع |
E quando perguntei à administração do campo quantas das 330 mil pessoas daquele campo nasceram lá, Eles deram-me a resposta: 100 mil. | TED | وبعدها حين سألت إدارة المخيم كم شخصا من بين 330000 شخص في المخيم ولدوا هناك، أعطوني الجواب: 100000. |
quando perguntei à minha filha quem era a sua personagem preferida na "Guerra das Estrelas", sabem o que ela me disse? | TED | اذكر انه حين سألت ابنتي عن شخصيتها المفضلة في "حرب النجوم"، هل تعرفون ماذا قالت ؟ |
Por um terrível momento, senti-me exatamente como há 3 anos, quando perguntei à Marilla se ia ficar no Frontão Verde. | Open Subtitles | آه. ل لحظة واحدة رهيبة, شعرت تماماً كما شعرت منذ ثلاث سنوات عندما سألت ماريللا إن كان بإمكاني البقاء في الجملونات الخضر |
quando perguntei à Louise Bourget, a criada, se tinha visto algo, disse.: | Open Subtitles | عندما سألت الخادمة لويز بورجيه ان كانت رأت شيئا |
E quando perguntei à minha mãe como foi lá parar, franziu os olhos como se estivesse aborrecida. | Open Subtitles | عندما سألت أمي كيف جاءت هنا لقد قلبت عيناها بنزعاج |
quando perguntei à tua mãe se podias ter um Bulldog, ela achou que era um animal de peluche. | Open Subtitles | عندما سألت أمك إذاكان بإمكانا أن نعطيك كلبا اقترضت انه لعبة؟ |
E quando perguntei à Anna, ela mentiu-me. | Open Subtitles | و عندما سألت آننا عنها ، كذبت عليّ مرةً اخرى |
quando perguntei à tua mãe, admitiu que havia uma hipótese, mas como era tão escassa, achámos que seria melhor se não... | Open Subtitles | كان مشكوكاً فيه , عندما سألت والدتكِ , اعترفت ان هناك احتمال , لكن بالنظر إلى مدى بعد هذا الاحتمال . . |
Depois do incêndio, quando perguntei à Fiona o que tinha acontecido, ela ficou caladinha. | Open Subtitles | بعد الحريق، عندما سألت "فيونا" عن ما حدث ، أحكمت أغلاق شفتيها |