"quando sabes" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عندما تعرف
        
    • عندما تعلم
        
    • عندما تعرفين
        
    • عندما تعلمين
        
    Mal levantas um dedo quando sabes, ó Grandioso. Open Subtitles بالكاد سترفع اصبعا عندما تعرف ايها العظيم
    Mas continuar a dizer que me queres quando sabes como sou horrivelmente maculada... Open Subtitles لكن ان تستمر بقول انك تريدني عندما تعرف كم انني مليئة بالأخطاء
    E não escolhas uma assinatura quando sabes que os meus John Hancocks são, claramente, melhores que os teus. Open Subtitles ولا تقم بعمل توقيع عندما تعرف أن عضلاتي من الواضح أفضل من خاصتك.
    quando sabes que te vão enganar, podes fugir com segurança ou fingir que nada está errado, ir em frente e enganá-los. Open Subtitles عندما تعلم أن هنالك شخص ما ينتظرك بإمكانك عمل التصرف الآمن والأنصراف أو يمكنك التصرف وكأن كل شئ على مايرام
    O trabalho é mais difícil quando sabes que o projecto não presta. Open Subtitles انا اعني,العمل اصعب بكثير عندما تعلم ان المشروع ليس جيد
    quando sabes o que queres, tu sabes o que queres. Open Subtitles عندما تعرفين ماتريدين تحصلين على ماتريدين
    quando sabes que talvez não possas evitar? Open Subtitles عندما تعلمين بأنه ربما لا تستطيعين المساعدة ؟
    Sabes aquele arrepio quando sabes que algo vai correr mal? Open Subtitles تعرف ذلك الشعور ، المثير عندما تعرف انك على وشك الذهاب الى السرير ؟
    Agora, Troy, tirar a camisa é um dos momentos mais quentes, quando sabes... que a seguir será pele com pele, peito com peito, lábios nos lábios. Open Subtitles الآن, تروي, انتزاع القميص اليس احد اروع اللحظات ...عندما تعرف قريبا انك جلد على جلد صدر على صدر
    - Não te atrevas a atirar-me os teus dotes de caligrafia à cara, quando sabes que estou em baixo. Open Subtitles -لا تجرؤ بإلقاء مهارات خطّ يدك في وجهي عندما تعرف أنّي في موقف حرج.
    Não te atrevas a manipular-me com a tua caligrafia quando sabes que estou num ponto baixo. Open Subtitles -لا تجرؤ بإلقاء مهارات خطّ يدك في وجهي عندما تعرف أنّي في موقف حرج.
    quando sabes que terás uma morte violenta, quando essa é a única maneira de morrer... é tudo uma questão de esperar a última tempestade... se a espera não te matar antes. Open Subtitles عندما تعرف انك سوف تموت موتة عنيفة عندما تكون تلك الطريقة الوحيدة التي تستطيع ان تموت بها كل الامر يتعلق بالانتظار من اجل العاصفة النهائية
    É quando sabes aquilo que queres. Open Subtitles انه كذلك عندما تعرف ما الذي تريده
    Porque quando sabes quem és, é mais fácil saber como és. Open Subtitles لأنك عندما تعرف من تكون... يكون من الأسهل أن تعرف ماذا ستفعل...
    Não é uma sensação totalmente diferente quando sabes que pode resultar num bebé? Open Subtitles أليس هو شعور مختلف عندما تعلم انه قد يكون هنا طفل؟
    Falas comigo quando sabes que não te posso ouvir usando-me como uma espécie de... confessionário? Open Subtitles هل تتحدث الى عندما تعلم أنه لا يمكننى سماعك؟ لاستخدامى كنوع ما من الاعتراف
    Um pecado é quando sabes que uma coisa está errada e fazes à mesma. Open Subtitles الخطيئة هي عندما تعلم أن اقتراف عملٍ ما يعد خطأً لكنك تقترفه على أية حال.
    quando sabes que o tempo se está a esgotar, tens uma oportunidade de reflectir sobre a tua vida. Open Subtitles عندما تعرفين بأن نهايتك قريبة تأتيكِ الفرصة لمراجعة شريط حياتك
    É difícil manteres-te viva quando sabes o que vem aí. Open Subtitles هل تعتقدين أنه من الصعب البقاء حية عندما تعرفين من يطاردكِ ؟
    Sabes, às vezes tu jogas um jogo mesmo quando sabes que vais perder. Open Subtitles أنت تعرفين،أحيانا انت تلعبين لعبة حتى عندما تعرفين أنك تخسرين
    Então como podes falar, como podes sequer respirar, quando sabes que o teu marido está a ser caçado por estes animais. Open Subtitles أذاً كيف يمكنك أن تتكلمي و أن تتنفسي عندما تعلمين بأن زوجك يصطاد على يد هذه الحيوانات؟
    Apenas ficas assim tão zangada quando sabes que tenho razão. Open Subtitles لا تصبحين غاضبة لتلك الدرجة إلا عندما تعلمين انني محق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more