"que a internet" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن الإنترنت
        
    • ان الإنترنت
        
    • ان الانترنت
        
    Sabemos que a Internet encolheu o espaço assim como o tempo. TED وكلنا نعلم أن الإنترنت قد تقلصت مساحة فضلا عن الوقت.
    É fácil esquecer, por causa da sua curta vida, que a Internet tem mudado muitas vezes nos últimos 30 anos. TED ونظرًا لقصر عمر الإنترنت، يسهل نسيان أن الإنترنت قد تغير عدة مرات خلال الثلاثين عامًا الماضية أو أكثر.
    Portanto nós assumimos que a Internet é uma tecnologia que quebra fronteiras. TED إذن نحن نفترض أن الإنترنت هي تقنية مخترقة للحدود.
    Penso que a Internet está a mudar muito este paradigma. TED وأعتقد ان الإنترنت غير هذا النموذج كثيراً.
    Também não é novidade dizer que a Internet acelerou a inovação. TED وليس من الجديد ايضاً ان نقول ان الانترنت حفز الابداع
    A questão mais urgente que devemos perguntar hoje é como é que garantimos que a Internet evolui numa maneira centrada no cidadão. TED السؤال الملح الذي ينبغي أن يطرح اليوم هو كيف نتأكد أن الإنترنت ستتطور بشكل يعتمد على المواطن لا الحكومة.
    É verdade que a Internet e os novos "media" são muito úteis em tornar as coisas mais rápidas e mais baratas. TED صحيح أن الإنترنت و الإعلام الجديد مفيد للغاية لجعل الأمور أسرع و أرخص.
    E não funcionou sobretudo porque se verificou que a Internet é bem mais popular e bem mais poderosa do que alguma vez alguém imaginou. TED والسبب الرئيسي الذي جعلها لا تعمل هو أنه قد اتضح أن الإنترنت أكثر شعبية وأكثر قوة مما قد يتصوره أي شخص.
    Mas sabemos que a Internet pode ser um sítio muito feio. TED لكن بقيتنا يعرف أن الإنترنت يمكن أن تكون مكانا قبيحا حقا.
    Agora está na moda dizer que a Internet não passa de uma lixeira irrecuperável. TED واليوم إنه من الشائع أكثر القول أن الإنترنت بمثابة حاوية قمامة ضخمة محترقة لا يمكن إصلاحها.
    Sabemos bem que a Internet é tão grande e complexa que não pode ser só boa ou só má. TED نعلم أن الإنترنت شاسع ومعقد جدًا لأن يكون جيدًا أو سيئًا في كل شيء.
    Sabemos que a Internet está a auxiliar estes tipos. TED شيء واحد نعلمه عن مايفعله الإنترنت هو أن الإنترنت يساعد هؤلاء الشباب.
    Só queria que a Internet funcionasse para ir ver o que se passa contigo. Open Subtitles كنت أتمنى أن الإنترنت مازال يعمل كي أعرف أيا كان ما حل بكِ.
    Eu repetidamente dizia aos meus colegas e aos meus chefes, que a Internet deve usada de um modo sensato como a maioria das coisas. Open Subtitles ظللت أقول لزملائي ورؤسائي أن الإنترنت يخضع لحساسة المستخدم كأغلب الأشياء.
    Imagino que a Internet não tenha sido muito gentil. Open Subtitles أتصور أن الإنترنت لم يكن شديد اللطف كان قاسياً
    Acho que a única coisa em que discordo da palestra de Yochai é quando ele diz que a Internet dá vida a esta capacidade distributiva para a inovação. TED أعتقد ان الشيء الوحيد الذي لا أوافق فيه عرض يوكاي عندما قال أن الإنترنت كانت السبب في القدرة التوزيعية للإبتكارات لترى النور
    E quando falamos de internet, sim, é verdade, a internet ligou-nos a todos, mas também sabemos que a Internet criou câmaras de ressonância e guetos políticos que nos permitem ficar na comunidade política a que pertencemos toda a vida. TED وعندما نتحدث عن الإنترنت نعم، صحيح، أن الإنترنت أوصلنا جميعا بعضا ببعض ولكننا كذلك نعلم أن الإنترنت خلق فقاعات الحوارات تلك و القواقع السياسية والتى يمكن أن تقبع فيها طوال عمرك مع المجتمع السياسي الذي تنتمي له.
    O que está a acontecer é que a Internet está a eliminar o intermediário, de maneira que qualquer um, desde um designer de T-shirts a uma tricotadeira, pode ganhar a vida a vender de igual para igual. TED ماذا يحدث هو ان الإنترنت يحذف الوسيط، بحيث يمكن لأي شخص من مصمم تي شيرت إلى العاقد يمكن ان يكسب من البيع للمستهلك مباشرة.
    Estava à procura de uma coisa chamada caixa de fusíveis secundária, que é suposto estar na parede, mas parece que a Internet pode estar errada. Open Subtitles كنت ابحث عن شيء يسمى علبة الصمامات الكهربائية الثانوية و التي من المفترض ان تكون بالجدار لكن اتضح ان الانترنت يمكن أن تكون مخطئة
    E nós a pensar que a Internet era grande. TED تعتقد ان الانترنت كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more