"que ainda estão" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أنهم مازالوا
        
    • ما زالوا
        
    • الذين لا يزالون
        
    • أنهم لا يزالوا
        
    • بأنهم لا يزالون
        
    • الذين مازالوا
        
    • لا زالو
        
    • ما زالا
        
    • ما زلتم
        
    O sinal dos telefones diz que ainda estão na limusina. Open Subtitles أجهزة التعقب في هواتفهم تقول أنهم مازالوا في السيارة
    Pois tudo no teu corpo, mente e existência, remete-te ao momento em que ainda estão vivos. Open Subtitles لأن كل شيء بجسدك، عقلك، جسدك بأكمله يبقى يرجعك إلى تلك اللحظة على أنهم مازالوا أحياء
    CA: Há muitas pessoas no Ocidente que ainda estão cépticas, ou pensam que este será um estado intermédio antes de mais caos alarmante. TED ك أ: ھناك العديد من الناس في الغرب ما زالوا يشكون أو يفكرون بأن ھذه مرحلة ما قبل فوضى عارمة،
    que ainda estão, apesar de tudo, a trabalhar na formulação da política do Departamento de Defesa! Open Subtitles وبالرغم من ذلك ما زالوا يعملون .. فى الهيئة السياسية لوزارة الدفاع..
    Pensa nas pessoas que ainda estão aqui, e que dependem de ti. Open Subtitles فكر في الناس الذين لا يزالون هنا ، والذين يعتمدون عليك
    Acho que ainda estão chateados por pedirmos para enviarem batedores à procura do Valentine, mas ninguém no reino deles fala. Open Subtitles تخميني هو أنهم لا يزالوا غاضبين طلبنا منهم إرسال الكشافة للبحث عن فلانتين ولكن لا أحد في عالمهم يريد أن يتحدث
    - Acho que ainda estão. - Queres que me despeça? Open Subtitles أنا أعتقد بأنهم لا يزالون تريد مني أن أستقيل ؟
    Parece que os residentes que ainda estão na área afectada do nordeste estão à espera que termine. Open Subtitles يبدو أنّ أؤلئك المقيمين الذين مازالوا في المنطقة الشماليّة الشرقية المصابة يحاولون الإنتظار لحين إنقشاع الغمّة
    Também levo o álcool de alcoólicos que ainda estão a debater-se. Open Subtitles أنا أيضاً آخد الخمر من مدمنين الكحول الذين في الواقع لا زالو يكافحون خمر مجاني
    Mas não acredito que tenham realmente partido. Tenho certeza que ainda estão por aqui. Open Subtitles لكني لا أظن المجيء والذهاب سِيّين، أوقن بأنهما ما زالا هنا.
    Ficarei e manterei uma fogueira acesa. Pensarão que ainda estão aqui. Open Subtitles سأبقى وأشعل النيران حتى يظنوا أنكم ما زلتم هنا
    Uma coisa que lembre às pessoas que ainda estão vivas. Open Subtitles شيء صغير لتذكير الناس أنهم مازالوا أحياء
    Quantos outros é que ainda estão vivos? Open Subtitles كم عدد الذين قلت أنهم مازالوا أحياء؟ فقط واحد..
    - Julgam que ainda estão vivos? Open Subtitles هل تعتقدين أنهم مازالوا أحياء؟
    Ou estão ainda num ponto em que ainda estão a tentar distinguir um murmúrio de um rumor, internamente. Open Subtitles ـ أو أنهم ما زالوا عند نقطة حيث نصف ـ ـ ـ حيث أنهم ما زالوا يحاولون معرفة ما هو همهمة وما هو إشاعة، داخليا
    - Achas que ainda estão presas? Open Subtitles ما رأيك؟ هل هم ما زالوا محاصرين في الداخل؟
    Mas há pessoas que ainda estão vivas. Pessoas que precisam de nós. Open Subtitles لكن ثمّة أناس ما زالوا أحياء، أناس بحاجة إلينا.
    Os meus irmãos são homens violentos, os que ainda estão vivos. Open Subtitles إخوتي تحولوا لرجال عنيفين بالنسبة لأولئك الذين لا يزالون أحياء
    dos amados que já partiram... daqueles que ainda estão a caminho. Open Subtitles احبائهم الذين ماتوا الذين لا يزالون في طريقهم
    Ele concordou em esconder todos os pára-quedistas que ainda estão aqui em Praga até que possamos enviá-los para Londres. Open Subtitles لقد وافق على أن يخبأ جميع المظليين الذين لا يزالون هنا في "براغ" حتى نستطيع إعادتكم إلى "لندن"
    Achamos que ainda estão em Chicago a procurar um meio alternativo de moverem o dinheiro do cartel para o México. Open Subtitles نعتقد أنهم لا يزالوا في "شيكاغو", يبحثون عن وسائل بديلة للنقل أموالهم المنظمة إلى "المكسيك".
    Acho que ainda estão lá dentro. Open Subtitles أعتقد أنهم لا يزالوا بالداخل
    Eles querem que saibamos que ainda estão no controlo. Open Subtitles - الأنا. يريدون منا أن نعرف بأنهم لا يزالون يسيطرون على الوضع صحيح ..
    É particularmente difícil de aceitar para os cientistas, que ainda se lembram de Galileu preso, e que ainda estão a lutar contra a igreja. TED خاصة بالنسبة للعلماء ليقبلوه الذين مازالوا يتذكرون , تعرفون , جاليليو قد سجن في السابق , ومن بعده الذين مازالوا ضد آراء الكنيسة .
    Penso que ainda estão a empacotar as drogas, mas a hora está a passar. Open Subtitles إنَّ تخميني هو أنَّهم لا زالو في مرحلة تقسيم حصص المخدرات ولكنَّ الوقت يمضي
    Depois, levou-nos ao congelador e mostrou-nos as duas amostras que ainda tem e que ainda estão rotuladas RES 360. TED بعدها أخذتنا إلى حجرة التجميد وعرضت علينا العينتين اللّتان ما زالا معها واللّتان ما زالا باسم RES 360
    A boa notícia é que ainda estão a transmitir, a má noticia é que a estática da interferência é muito alta. Open Subtitles لذا، الأخبار الجيّدة بأنّكم ما زلتم ترسلون الإشارة والأخبار السّيئة أنّ فقدانها سريعٌ جدّاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more