"que alguns de" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن بعض
        
    • أن البعض
        
    • ان البعض
        
    • ان بعضاً
        
    • أن بعضكم
        
    Sei que alguns de vós ainda usam calças rasgadas. Open Subtitles أتفهم أن بعض منكم لازال يرتدي السراويل الممزقة
    Durante a estadia lá, disseram-nos que permitiriam que alguns de nós se oferecessem para ser assistentes. Open Subtitles أخبرونا أثناء إقامتنا هناك أن بعض منا سيسمح لهم بالتطوع بالعمل كراعي
    Sei que as minhas acções recentes fizeram com que alguns de vós questionassem o paradeiro do meu coração. Open Subtitles أعلم أن بعض تصرفاتي مؤخراً جعلت البعض منكم يتساءل عن ما تمسك به قلبي..
    Como é que alguns de vocês hipocratas presumidos, se podem sentar na mesma capela que ele, não sei dizer. Open Subtitles وكيف أن البعض منكم ، المتعجرفين والمنافقين . يمكنهم الجلوس معه في ذات الكنيسة لا أملك الدليل
    Eu sei que alguns de vocês já decidiram que querem uma boa carreira. TED أعرف أن البعض منكم قد قرر أنه يريد وظيفة جيدة
    Dizem-nos que alguns de nós não são capazes de ler as palavras do nosso Senhor e Salvador. Open Subtitles يقولون لنا ان البعض منا لايصلح لقراءة كلمات
    Tenho a certeza de que alguns de vocês estarão a pensar que isto é tudo culpa minha e que sou a má da fita. Open Subtitles انا متأكده ان بعضاً منكم يفكر بأن كل هاذا بسببي وانني الشخص السئ هنا ، لكن هذا غير صحيح هو الشخص السئ
    Sei que alguns de vocês andaram na Harvard Business School. TED أنا أعلم أن بعضكم درس في مدرسة هارفرد للأعمال.
    Sei que alguns de vós estão preocupados... e quero garantir-vos... que se algo acontecer, já foram tomadas medidas. Open Subtitles ... ادرك أن بعض منكم قلق ... وأريد أن أطمانكم انه اذا حدث اي مكروه فان الاحتياطات مجهزة
    Tenho a certeza que alguns de vocês já repararam nos dispositivos eléctricos no palco, assim como naqueles que instalamos lá fora e por todo o bairro. Open Subtitles أنا متأكد الآن أن بعض منكم يعرف الأجهزة الكهربائية المتواجدة على المنصة فضلاً عن التي تم تثبيتها بالخارج في جميع أنحاء الحي
    Está a dizer que alguns de nós podem ser Outros? ! Open Subtitles ماذا، هل تقصد أن بعض منا هم (آخرون)؟
    Isto foi publicado em janeiro e agora estamos em agosto. Calculo que alguns de vocês estão a perguntar se ainda estamos juntos. TED والآن، قد تم نشرها في يناير، والآن أغسطس، إذن أعتقد أن البعض منكم يتساءلون، هل مازلنا مع بعضنا البعض؟
    Algo que alguns de nós que, de repente perderam um ente querido, nunca tiveram. Open Subtitles شيء أن البعض منا الذين فقدوا فجأة أحد أفراد أسرته لم تكن ل
    Eu sei que alguns de vocês sabem o que se vai passar esta noite. Open Subtitles أعرف أن البعض منكم يعلم ما سوف يحدث هذا المساء.
    Tomei conhecimento de que alguns de vocês não querem jogar com o Robinson. Open Subtitles وصل الى علمي ان البعض لا يريد اللعب مع "روبنسون"
    Trata-se de uma placa bastante popular, e este é um público de sobredotados, portanto aposto que alguns de vocês também a têm. TED في الحقيقة هذه لوحة شهيرة والعديد من الناجحين يعتمدونها وانا اراهن ان بعضاً منكم لديه هذه اللوحة
    Parece que alguns de nós precisam de descansar. Open Subtitles من الواضح ان بعضاً منا يحتاج الى الراحة
    Eu sei que alguns de vocês têm medo de descontrair, com medo de serem avaliados ou codificados, mas ninguém vos pode censurar por expressarem o coração. Open Subtitles أعلم أن بعضكم يا رفاق خائف من التخلص من خوف التقييم أو الترميز لكن من يمكنه انتقادك بسبب تعبيرك عن ما في قلبك؟
    Creio que alguns de vocês estão a pensar em qual será a ligação entre o inócuo e o horrível, duas coisas que parecem estar em extremidades opostas do espectro. TED أعتقد أن بعضكم يفكر ويتعجب من وجود صلة بين البراءة والرعب، شيئان يبدوان على النقيض تماما تفصل بينهما مسافة كبيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more