Sei que alguns de vós ainda usam calças rasgadas. | Open Subtitles | أتفهم أن بعض منكم لازال يرتدي السراويل الممزقة |
Durante a estadia lá, disseram-nos que permitiriam que alguns de nós se oferecessem para ser assistentes. | Open Subtitles | أخبرونا أثناء إقامتنا هناك أن بعض منا سيسمح لهم بالتطوع بالعمل كراعي |
Sei que as minhas acções recentes fizeram com que alguns de vós questionassem o paradeiro do meu coração. | Open Subtitles | أعلم أن بعض تصرفاتي مؤخراً جعلت البعض منكم يتساءل عن ما تمسك به قلبي.. |
Como é que alguns de vocês hipocratas presumidos, se podem sentar na mesma capela que ele, não sei dizer. | Open Subtitles | وكيف أن البعض منكم ، المتعجرفين والمنافقين . يمكنهم الجلوس معه في ذات الكنيسة لا أملك الدليل |
Eu sei que alguns de vocês já decidiram que querem uma boa carreira. | TED | أعرف أن البعض منكم قد قرر أنه يريد وظيفة جيدة |
Dizem-nos que alguns de nós não são capazes de ler as palavras do nosso Senhor e Salvador. | Open Subtitles | يقولون لنا ان البعض منا لايصلح لقراءة كلمات |
Tenho a certeza de que alguns de vocês estarão a pensar que isto é tudo culpa minha e que sou a má da fita. | Open Subtitles | انا متأكده ان بعضاً منكم يفكر بأن كل هاذا بسببي وانني الشخص السئ هنا ، لكن هذا غير صحيح هو الشخص السئ |
Sei que alguns de vocês andaram na Harvard Business School. | TED | أنا أعلم أن بعضكم درس في مدرسة هارفرد للأعمال. |
Sei que alguns de vós estão preocupados... e quero garantir-vos... que se algo acontecer, já foram tomadas medidas. | Open Subtitles | ... ادرك أن بعض منكم قلق ... وأريد أن أطمانكم انه اذا حدث اي مكروه فان الاحتياطات مجهزة |
Tenho a certeza que alguns de vocês já repararam nos dispositivos eléctricos no palco, assim como naqueles que instalamos lá fora e por todo o bairro. | Open Subtitles | أنا متأكد الآن أن بعض منكم يعرف الأجهزة الكهربائية المتواجدة على المنصة فضلاً عن التي تم تثبيتها بالخارج في جميع أنحاء الحي |
Está a dizer que alguns de nós podem ser Outros? ! | Open Subtitles | ماذا، هل تقصد أن بعض منا هم (آخرون)؟ |
Isto foi publicado em janeiro e agora estamos em agosto. Calculo que alguns de vocês estão a perguntar se ainda estamos juntos. | TED | والآن، قد تم نشرها في يناير، والآن أغسطس، إذن أعتقد أن البعض منكم يتساءلون، هل مازلنا مع بعضنا البعض؟ |
Algo que alguns de nós que, de repente perderam um ente querido, nunca tiveram. | Open Subtitles | شيء أن البعض منا الذين فقدوا فجأة أحد أفراد أسرته لم تكن ل |
Eu sei que alguns de vocês sabem o que se vai passar esta noite. | Open Subtitles | أعرف أن البعض منكم يعلم ما سوف يحدث هذا المساء. |
Tomei conhecimento de que alguns de vocês não querem jogar com o Robinson. | Open Subtitles | وصل الى علمي ان البعض لا يريد اللعب مع "روبنسون" |
Trata-se de uma placa bastante popular, e este é um público de sobredotados, portanto aposto que alguns de vocês também a têm. | TED | في الحقيقة هذه لوحة شهيرة والعديد من الناجحين يعتمدونها وانا اراهن ان بعضاً منكم لديه هذه اللوحة |
Parece que alguns de nós precisam de descansar. | Open Subtitles | من الواضح ان بعضاً منا يحتاج الى الراحة |
Eu sei que alguns de vocês têm medo de descontrair, com medo de serem avaliados ou codificados, mas ninguém vos pode censurar por expressarem o coração. | Open Subtitles | أعلم أن بعضكم يا رفاق خائف من التخلص من خوف التقييم أو الترميز لكن من يمكنه انتقادك بسبب تعبيرك عن ما في قلبك؟ |
Creio que alguns de vocês estão a pensar em qual será a ligação entre o inócuo e o horrível, duas coisas que parecem estar em extremidades opostas do espectro. | TED | أعتقد أن بعضكم يفكر ويتعجب من وجود صلة بين البراءة والرعب، شيئان يبدوان على النقيض تماما تفصل بينهما مسافة كبيرة. |