"que apesar do" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الذين خلال
        
    • أنه على الرغم
        
    "ele entregará aqueles, que apesar do medo, são sujeitos à escravatura em toda a sua vida." Open Subtitles فهو سيحرر اولئك الذين خلال الخوف كانوا خاضعين للعبوديه طوال حياتهم
    "ele entregará aqueles, que apesar do medo, são sujeitos à escravatura em toda a sua vida." Open Subtitles فهو سيحرر اولئك الذين خلال الخوف كانوا خاضعين للعبوديه طوال حياتهم
    O Reino dos Céus está perto e aquele que oferecer a sua alma para uma destas crianças, ele entregará aqueles, que apesar do medo, são sujeitos à escravatura em toda a sua vida. Open Subtitles مملكة الجنه قريبه واي احد يعطي روحه لاي من اولئك الاطفال فهو سيحرر اولئك الذين خلال الخوف كانوا خاضعين للعبوديه طوال حياتهم
    Quero que saibam que, apesar do que se passou esta noite não desistimos. Open Subtitles أريدكم أن تعلموا أنه على الرغم من الذى حدث الليلة لن نتوقف
    E mostraremos que apesar do seu enorme empenhamento e do seu sincero amor pela Emily não havia nada que o Padre Moore pudesse ter feito para evitar a morte de Emily Rose. Open Subtitles وسنثبت أنه على الرغم من مجهوداته الكبيرة وحبه الخالص إلى إيميلي أنه لم يكن باستطاعته فعل أي شيءلتفادي موت إيميلي روز
    Sei que, apesar do que as pessoas pensam, a comida é cíclica. Open Subtitles أعلم أنه على الرغم من مخيّلة العامّة الطعام دوريّ، لا أعني دوريّ أي في كل موسم
    Por favor, digam-me que apesar do entusiasmo pela magia, descobriram alguma coisa de valor que possa fazer o caso avançar. Open Subtitles من فضلك اخبرني أنه على الرغم حماسك للسحر انك قد اكتشفت شيئا ذا قيمة يمكن أن يساعد في تحريك هذه القضية إلى الأمام
    O meu pai lembrava-me muitas vezes que, apesar do poder do sol, é sempre noite em metade do planeta. Open Subtitles لطالما والدي يذكرني أنه على الرغم من قوّة الشمس... فالليل يغطي نصف الكوكب دائماً...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more