"que as crianças" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن الأطفال
        
    • ان الاطفال
        
    • بأن الأطفال
        
    • بأن الأولاد
        
    • ان الأطفال
        
    • للأطفال أن
        
    • أنّ الأطفال
        
    • أن الأولاد
        
    • للاطفال
        
    • يمكن للأطفال
        
    • اختطف حافلة محملة بالأطفال
        
    • أنّ الأولاد
        
    • أن هؤلاء الأطفال
        
    • عن الأطفال
        
    • يحصل الأطفال
        
    Mas eles sabem que há o mito de que as crianças destes bairros não conseguem falar inglês corretamente. TED ولكنهم يعرفون أن هناك أسطورة أن الأطفال الذين من الأحياء الفقيرة لا يستطيعون أن يتقنوا الأجنبية
    Mas ele sabia que as crianças estavam em casa. Open Subtitles لكن كان معروفا أن الأطفال كانوا في البيت
    ou porque exigimos que as crianças estejam quietas, e os rapazes sentem-se logo frustrados? TED أم ذلك بسبب أن الأطفال يقضون أوقات طويلة ، حيث أن الأولاد يحسون أو يميلون للفشل ؟
    Bem, na cabana há um Cepo que as crianças adoram pontapear. Open Subtitles في الكوخ هناك جذع يبدوا ان الاطفال هناك يستمتعون بركله
    O Salmo 127 diz que as crianças são uma bênção de Deus. Open Subtitles الترنيمة رقم مئة وسبع وعشرون تقول بأن الأطفال نعمة من الرب
    Eu sabia que as crianças precisavam de amor, mas não sabia como era o amor. TED علمت أن الأطفال يحتاجون للحب، ولكني فقط لم أكن أعلم كيف يبدو الحب.
    Então pensámos que o que estava a acontecer era que as crianças em grupos conseguem ensinar-se umas às outras a usar um computador e a Internet. TED لذا فقد أعتقدنا أن ذلك ما يحدث: أن الأطفال في مجموعات يمكنهم تعليم وإرشاد أنفسهم لإستخدام الحاسوب والإنترنت.
    Acho que as crianças me apanharam no momento em que associei a paternidade à perda. TED أعتقد أن الأطفال قد ورّطوني في اللحظة التي ربطت فيها الأبوة بفقدان أطفالي.
    Julgo que todos concordamos que as crianças são as pessoas mais importantes no mundo e as mais vulneráveis. TED إني أعتقد أننا جميعنا يتفق على أن الأطفال هم أكثر الناس أهمية في العالم وأضعفهم.
    (Risos) As pessoas dizem que as crianças são cruéis, mas eu nunca fui gozada em criança ou em adulta. TED يقول الناس أن الأطفال وقحون، لكني لم أتعرض إلى الإهانة منهم قط عندما كنت طفلة أو عندما أصبحت راشدة.
    Os epidemiologistas sabem bem que as crianças que vivem perto de fábricas têxteis tendem a ter elevada propensão para a leucemia. TED ومن المعروف عند علماء الأوبئة أن الأطفال الذين يعيشون بجانب مصانع النسيج معرضون بشكل أكبر للإصابة بسرطان الدم.
    Tens provas de que as crianças que estão a entrar no sistema agora, apresentam um aumento de desempenho enorme. TED لذلك فقد تحصلت على الدليل الفعلي الأن أن الأطفال حتى الأن يسلكون مسارك هناك تزايد دراماتيكي في الأداء.
    Se forem pais, sabem que as crianças adoram fazer círculos. TED فإذا كنت وليّ أمر فأنت تعلم أن الأطفال يحبون عمل الدوائر
    Os dados mostraram que as crianças que leem por diversão aos cinco e aos dez anos provavelmente têm melhor rendimento na escola, em média, e em testes escolares posteriores. TED أظهرت البيانات أن الأطفال الذين يقرأون بهدف المتعة في عمر الخامسة و العاشرة تقدموا في المدرسة بشكل أفضل، في المتوسط، في إختبارات المدرسة لاحقاً في حياتهم
    Verifiquei que as crianças que acreditavam que o seu grupo esperava tendem a preferir outras crianças que gostam de esperar pelas coisas. TED فوجدت أن الأطفال الذين صدّقوا أن فريقهم انتظر مالوا إلى تفضيل الأطفال الذين ينتظرون.
    Ambos sabemos que as crianças precisam de um modelo masculino. Open Subtitles كلانا يعرف ان الاطفال بحاجه الى رجل كمثل أعلى
    Também há o mito de que as crianças dos bairros pobres não se conseguem integrar num ambiente normal. TED كما توجد هناك اسطورة بأن الأطفال من الأحياء الفقيرة لا يمكنهم السير مع التيار
    E acredito que as crianças irão aprender valiosas técnicas com ela. Open Subtitles وأظن فعلاً بأن الأولاد سيتعلمون منها العديد من الحركات المهمه
    Posso fingir que as crianças são pequenos bichos na minha rede. Open Subtitles و يمكن ان اتظاهر ان الأطفال حشرات صغيرة في شبكتي
    Porque eu acho que as crianças gostavam de continuar contigo. Open Subtitles لأنى أعتقد أنه من الأفضل للأطفال أن يعتادوا عليك
    E jogos, porque sei que as crianças gostam de jogos. Open Subtitles وبعض الألعاب لأنّي أعرف أنّ الأطفال يحبّون اللّعب.
    Temos explorado uma série de ideias em telepresença e realidade híbrida para que as crianças possam projectem as suas ideias neste espaço onde outras crianças possam interagir com elas e construir com base nelas. TED هكذا كنا نستكشف الكثير من الافكار في الوجود عن بعد و الواقع المخلوط للسماح للاطفال بعرض افكارهم حرفيا في هذا الفضاء حيث يمكن لاطفال اخرين التفاعل معهم و البناء عليه
    Gosto que sejam apresentados de forma a que as crianças possam explorar e descobrir os seus próprios princípios. TED وأنا حقاً نوعا ما أريدها أن تُعرض بطريقة إلى حيث يمكن للأطفال أن يكتشفوا المبادىء الخاصة بهم.
    - E de agora em diante, pensa que as crianças como ele procuram um modelo, portanto precisas de ser mais cuidadoso perto delas. Open Subtitles .. و مستقبلاً وأبق في ذهنكَ أنّ الأولاد مثله يبحثون أن يصبحوا عارضي أزياء لذا يجب أن تكون حذراً أمامهم
    Ela diz que foi profetizado que as crianças tinham de morrer. Open Subtitles إنها تتحدث عن نبؤة أن هؤلاء الأطفال يجب أن يموتوا
    As crianças nascidas em Washington, D.C., nos subúrbios de Maryland têm a perspetiva de viver mais 20 anos do que as crianças que vivem na vizinhança. TED الأطفال الذين يولدون في ضواحي واشنطون، في مناطق ماريلاند الثرية، لديهم أمد حياة يزيد ب20 سنة عن الأطفال الذين يولدون في أحياء وسط المدينة.
    E agora as crianças da sua aldeia têm as mesmas notas na escola que as crianças que têm eletricidade em casa. TED والآن يحصل الأطفال في مدرسة قريته على نفس الدرجات التي يحصل عليها من توفرت لهم الكهرباء في المنزل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more