"que as empresas" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن شركات
        
    • أن الشركات
        
    • يمكن للشركات
        
    • أن على الأعمال
        
    O estudo mostrou que as empresas alimentares exageraram normalmente sete vezes mais do que um estudo independente. TED و قد أظهرت الدراسات أن شركات الأغذية بالغت عادة سبع مرات أكثر من الأبحاث المستقلة.
    Acho que as empresas de telemóveis estão a aparecer numa base semanal, literalmente, e há um crescimento explosivo em telemóveis. TED وأعتقد أن شركات الهاتف النقال التي تظهر ، حرفيا ، على أساس أسبوعي ، وكان لديهم نمو هائل في الهواتف المحمولة.
    Uma das razões para isso é que as empresas de antivírus frequentemente não reconhecem um "stalkerware" como mal-intencionado. TED وأحد الأسباب لذلك هو أن شركات برامج مكافحة الفيروسات لا تعترف بهذه البرامج كبرامج خبيثة.
    Os dados da nossa amostra demonstraram que as empresas mais diversificadas são, mais inovadoras, ponto final. TED أظهرت البيانات الخاصة بعينتنا أن الشركات الأكثر تنوعا هي ببساطة أكثر ابتكارا من غير ريب.
    Não tinha percebido que as empresas têm sido alvo da estereotipação nos últimos 400 anos. Open Subtitles لم أكن أعرف أن الشركات الكبرى كانت عرضة للتنميط لـ400 سنة
    Há milhares de coisas que as empresas podem fazer. TED هناك الآلاف من الأشياء التي يمكن للشركات فعلها.
    O manual atual diz que as empresas devem ficar fora da política. TED يقول دليل اليوم أن على الأعمال أن تبقى بعيدةً عن السياسة.
    Como achas que as empresas de sementes de girassol ganham o deles? Open Subtitles كيف تعتقد أن شركات بذور عباد الشمس تجني المال؟
    O que acho é que as empresas irão contratar muito mais mulheres, porque perceberão a importância disso para o seu negócio. Penso que as mulheres também continuarão a dominar a esfera das redes sociais. TED أعتقد أن شركات وسائل الإعلام ستقوم بتوظيف العديد من النساء، لأنهم أدركوا أن هذا أصبح مهم لعملهم. وأعتقد أن النساء سيمضين في الهيمنة على مجال وسائل الإعلام الإجتماعية.
    As bactérias desenvolvem resistência tão depressa que as empresas farmacêuticas deixaram de ter interesse em fazer antibióticos. Por isso, há infeções a espalhar-se pelo mundo para as quais, de entre os mais de 100 antibióticos disponíveis no mercado, talvez só resultem duas drogas, com efeitos colaterais, ou uma só droga, ou nenhuma. TED تطور البكتيريا مقاومتها بسرعة جدا، حتى أن شركات الأدوية قررت أن صناعة المضادات الحيوية ليس في مصلحتها، لذا توجد عدوى تنتشر عبر العالم لكل منها، من ضمن 100 مضاد حيوي متاح في السوق، لا يوجد إلا عقارين قد يتمكن من مواجهتها مع ظهور أعراض جانبية، أو عقار واحد، أو لا واحد منها.
    Sorri, distribui apertos de mão e transmite a mensagem à direcção das Bass que as empresas Thorpe se preocupam com o futuro destas propriedades. Open Subtitles تظهران للجنة " باس " أن ... " شركات " ثورب انتربرايزز تهتم بشأن مستقبل تلك الممتلكات
    As areias petrolíferas – ou devo dizer areias betuminosas – "areias petrolíferas" é o termo criado por relações públicas para que as empresas petrolíferas não estivessem a tentar promover algo que soasse a uma substância betuminosa e pegajosa, que é o petróleo mais sujo do mundo. TED رمال النفط-أو بالأحرى أن أقول رمال القطران- "رمال النفط" مصطلح تم إنشاؤه من قبل العلاقات العامة حيث أن شركات النفط لن تكون محاولة لتعزيز شيء ما يبدو وكأنه مادة لزجة شبيهة بالقطران وهذا أقذر من النفط العالم.
    E teria a certeza de que as empresas eram geridas honestamente. Open Subtitles سأتأكد أن شركات (واين) تدار بشرف.
    Ele disse que não gostava de ter as informações que tinha, e que as empresas rivais podiam ir atrás dele por causa disso. Open Subtitles لقد قال أنه لا يحبذ امتلاكه للمعلومة التي لديه و أن الشركات الخصمة من المحتمل أن تلاحقه بسبب ذلك
    Não sabemos o rácio entre a correlação e a causalidade, mas sabemos que é evidente, na nossa amostra, que as empresas que são mais diversificadas são mais inovadoras, e que as empresas mais inovadoras também têm uma liderança mais diversificada. TED الآن، لا نعلم كم هو مدى الارتباط مقابل السببية بين التنوع والابتكار، لكن ما نعرفه، هو أنه من الواضح في عينتنا أن الشركات الأكثر تنوعا هي الأكثر ابتكارا، وأن الشركات الأكثر ابتكارا تمتلك إدارة متنوعة أيضًا.
    É por isso que as empresas são apanhadas de surpresa quando as palhinhas, os sacos e as garrafas de plástico passam de coisas básicas a intoleráveis, de um dia para o outro, e ficam perplexas quando uma mudança na moral social transforma estrelas em intocáveis e colegas em proscritos, uma incerteza impossível de eliminar. TED هذا هو السبب في أن الشركات مظللة عندما القش البلاستيك والحقائب والمياه المعبأة في زجاجات تنتقل من المواد الغذائية للرفض بين عشية وضحاها وتحدث ارتباك عند التغير في الأعراف الاجتماعية يحول النجوم إلى منبوذين والزملاء إلى منبوذين: عدم اليقين لا ينضب.
    Existe alguma coisa que as empresas possam fazer para que os seus colaboradores se sintam menos pressionados pelo tempo? TED هل هناك أي شيء يمكن للشركات فعله لجعل موظفيها يشعرون بضغط وقت أقل ؟ نعم.
    A realidade é que as empresas deviam perguntar às comunidades em dificuldades: "Como vos posso ajudar?" TED الحقيقة هي أن على الأعمال التجارية أن تقصد المجتمعات المكافحة وأن تسأل: "كيف يمكنني أن أساعدكم؟"

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more