Comandante, após um exame minucioso, consegui determinar que cada uma das jovens vítimas sofreu uma desidratação aguda e fome, nos dias que antecederam e, no momento da sua morte. | Open Subtitles | أيها الملازم بعد إجراء فحص شامل فقد قررت أن كل واحد من ضحايانا الصغار كانوا يعانون من الجفاف الحاد والتجويع |
Coloquei centenas de pessoas atrás das grades, e estou ciente que cada uma delas é filha de alguém, pai, amigo. | Open Subtitles | ،لقد وضعت مئات من الناس وراء القضبان وأنا أدرك تماما أن كل واحد منهم هو ابنة ، أب، صديق لشخص ما |
Eu espero que cada uma de vós | Open Subtitles | *أتمنى أن كل واحد منكم* |
Presumo que cada uma delas seja telestética, o que lhes permite aprender rapidamente a nossa estrutura linguística. | Open Subtitles | أفترض أن كل واحدة منهم لديها المقدرة على التخاطر فيُمكنهم ذلك من تعلم لغتنا الإنجليزية العامّية. |
Isto significa que cada uma delas pode decidir se e quando querem aplaudir, se muito, se pouco e por quanto tempo, como querem ser influenciadas pelas outras à sua volta ou influenciar as outras, e se querem contribuir para a inovação. | TED | الأمر الذي يعني أن كل واحدة منها يمكنها أن تقرر إن كانت و متى تريد أن تصفق، و درجة التصفيق، و مدته، و كيف تريد أن تتأثر بما حولها أو كيف تريد أن تؤثر بالآخرين، و إن كانت تريد أن تشارك بالابتكار. |
Não tenho dúvidas de que cada uma delas valorizava o dinheiro e a vida de maneira diferente. | Open Subtitles | \u200fلا شك لدي أن كل واحدة منهن \u200fقدرت قيمة المال والحياة بشكل مختلف |
Acontece que cada uma delas corresponde a um acidente com um carro Modesto onde o condutor sofreu perfurações no peito. | Open Subtitles | اتضح أن كل واحدة توافقت مع حادث سيارة (موديستو) حيث عانى السائق من جروح ثقوب في الصدر |