Dá-me quatro vezes mais trabalho do que aos outros tontos, porque sou o único que compreende engenharia mecânica. | Open Subtitles | يمنحني اربعة اضعاف العمل الذي يعطيه للحمقى الاخرين في المكتب لانني الوحيد.. الذي يفهم الهندسة الميكانيكية |
Mas, na realidade, sou um cientista muito inteligente, que compreende como o universo funciona e que está a usar uma roupa interior preta muito sensual que tu ofereceste. | Open Subtitles | لكن ما أنا عليه حقاً أني العالم الذكي للغاية الذي يفهم آلية الكون ويرتدي الثوب الداخلي الأسود المثير الذي إشتريتيه له |
Tenho a certeza que compreende que o futuro que está a propor suscita grandes questões morais. | Open Subtitles | أنا متأكد أنك تفهم المستقبل الذي تقترحه يطرح الكثير من الأسئلة الأخلاقية |
Acredito que compreende a sensibilidade de alguma da informação nessa carta. | Open Subtitles | أحسب أنك تفهم حساسية المعلومات في هذه الرسالة |
Tenho a certeza que compreende que temos determinadas regras essenciais ao bom funcionamento da nossa atividade. | Open Subtitles | أنا متأكد أنك تتفهم أن لدينا قواعد صارمة و هى ضرورية لإدارة المنشأة بسلاسة إتفقنا؟ |
Com certeza que compreende que isso fez "disparar" alarmes na família. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنك تفهمين كل هذه المشكلات في عائلته |
Você é um dos dez homens no país que compreende estas coisas. | Open Subtitles | حسناً، تحملني. أعني أنك واحد من العشرة أشخاص في الدولة الذين يفهمون هذه الأشياء |
Para manter as aparências, penso que compreende. | Open Subtitles | من أجل مواكبة الظهر أعتقد أنكِ تفهمين ما أقصد. |
Alguém que compreende o que é fazer tal escolha. | Open Subtitles | شخص يتفهم كيفية القيام بمثل هذا الإختيار. |
Mas, eu sou o único que compreende como é que este vírus actua. | Open Subtitles | ولكن أنا الشخص الوحيد الذي يفهم كيف يعمل هذا الفيروس. |
Porque é que, de repente, sou eu o único que compreende isso? | Open Subtitles | لمَ أنا الوحيد الذي يفهم هذا ؟ |
Pelo contrário, estou encantada do meu marido ter um amigo que compreende e partilha os seus ideais. | Open Subtitles | على العكس من ذلك ، أنا مسرورة أن زوجي قد وجد صديق... ... الذي يفهم و يشاركه في المثل |
De certeza que compreende isso mais do que ninguém. | Open Subtitles | أنا واثق أنك تفهم هذا أكثر من أي أحد. |
Não acho que compreende o que criou. | Open Subtitles | لا أعتقد أنك تفهم ما قمت بإنشائه |
E acho que compreende que tenho a tendência de não prescrever nada já que 100% dos meus pacientes estão mortos. | Open Subtitles | وإلا فإنه لن يكون قادرا على المغادرة الى المنزل لزيارة أمه المريضة وأعتقد أنك تفهم أنني لا أنو إعطائه أي وصفة , وذلك يرجع الى حقيقة |
Tenho a certeza que compreende as dificuldades em recuperar mais fundos. | Open Subtitles | أنا متأكد أنك تتفهم مدى صعوبة استرداد اموال اضافية |
Certamente que compreende. | Open Subtitles | مراقبين لكم بالأعلى هنا، متأكد أنك تتفهم |
Certamente que compreende. | Open Subtitles | مراقبين لكم بالأعلى هنا، متأكد أنك تتفهم |
Também acredito que compreende o que a protomolécula é e o que representa para a Humanidade. | Open Subtitles | وأعتقد أيضا أنك تفهمين ما هو جزيء بروتو وما يمثله للبشرية |
- Acho que compreende. | Open Subtitles | أعتقد أنك تفهمين |
- Você, Detetive, é uma das poucas pessoas que conheço que compreende verdadeiramente esse tipo de perda. | Open Subtitles | أنت يا محقق أحد القلة الذين يفهمون حقاً هذا النوع من الخسارة |
Pensei, se te pareces com ela então deves ser a única pessoa que compreende. | Open Subtitles | أعتقدت إذا أنتي تشبهيها في أي شئ سوف تكونين الشخص الوحيد الذي يستطيع أن يتفهم |