"que construímos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ما بنيناه
        
    • التي بنيناها
        
    • الذي بنينا
        
    • أننا نبني
        
    • التي نبنيها
        
    • بأنّنا بنينا
        
    • التى قمنا
        
    • قمنا ببنائه
        
    • قمنا ببناءه
        
    • مابنيناه
        
    Hollis Doyle é um tumor na administração e em tudo que construímos. Open Subtitles هوليس دويل يشكل ورماً في هذه الإدارة وفي كل ما بنيناه.
    Destruiria tudo o que construímos, tirar-nos-ia o nosso lar. Open Subtitles ستدمر سكة الحديد كل ما بنيناه وتسلب منزلنا
    Imaginem se a próxima grande rede que construímos no mundo for a rede de transporte de materiais. TED تخيل إن كانت الشبكة الكبرى التالية التي بنيناها في العالم كانت شبكة لنقل المادة.
    Indo em direção ao lago, podem ver-se aqueles edifícios novos que construímos. TED بالذهاب الى البحيرة، يمكنك مشاهدة كل تلك المباني التي بنيناها.
    É um modelo que construímos para o Bali. TED إنها النموذج الذي بنينا عليه لبالي.
    Um dos aspetos disto é que construímos muitos tipos de Paperfuges. TED وأحد الجوانب هنا هو أننا نبني أنواعًا عديدة من الطارد الورقي.
    As casas que construímos não resistem a sismos fortes. TED البيوت التي نبنيها لا تتحمّل الزّلازل العنيفة.
    As pessoas daquele mundo querem destruir aquilo que construímos. Open Subtitles البشر من ذلك العالم يريدون تدمير ما بنيناه
    Mas agora, mais do que nunca, devemos manter-nos unidos, porque há entre nós, quem queira destruir o que construímos. Open Subtitles الآن و للأبد سنقف سوية لأنه هذه هي اللحظات التي سندمر فيها ما بنيناه
    O que construímos aqui, das cinzas, é sangue puro, não afectado pelo mundo exterior, até agora. Open Subtitles وكذلك نحن ما بنيناه هنا من الرماد المحترق ، هو دماء نقية لم تصبها عدوى العالم الخارجي حتى الآن
    Ofereci-lhe a minha amizade a minha confiança. Em nome de tudo aquilo que construímos juntos, fale comigo! Open Subtitles عرضتُ عليكَ صداقتي، و ثقتي، بحقّ كلّ ما بنيناه بيننا، تحدّث إليّ.
    Tu vais acabar com tudo o que construímos. Open Subtitles بعد كل ما بنيناه معاً أنت على وشك أن تهدم كل ذلك
    Estes são os batismos, as ordenações dos padres, as congregações que organizamos, e as capelas que construímos. Open Subtitles هذه للتعميدات, وهذه للرسامات الكهنوتية الفروع التي نظمناها والكنائس التي بنيناها.
    Ela disse-me que visitou um dos orfanatos que construímos. Open Subtitles قالت أنّها قد زارت أحد دُور الأيتام التي بنيناها.
    Se me perguntas se estou comprometido contigo, com as miúdas e com a vida que construímos juntos, a resposta é um redondo sim. Open Subtitles إذا كنت تسألينني عن إلتزامي تجاهك, تجاه الفتيات والحياة التي بنيناها معاً؟ فـ الإجابة هي نعم قاطعة
    Os incríveis castelos de areia que construímos na praia? Open Subtitles تلك القصور الرملية المذهلة التي بنيناها على الشاطئ ؟
    Finalmente podes lhe mostrar tudo o que construímos para ela e cantar as suas músicas... Open Subtitles يمكنك آخيرًا أن تطلعها على كل الأشياء التي بنيناها لها و تغني لها الأغاني
    Comecei a documentar os meus pensamentos e as visitas ao muro criando uma série de recordações para nos lembrar do tempo em que construímos um muro e que idiota era aquela ideia. TED بدأت أوثّق أفكاري وزياراتي للجدار عن طريق تصميم سلسلة من التذكارات لتذكيرنا بالوقت الذي بنينا فيه جدارًا ما ومدى جنونية هذه الفكرة.
    E foi o castelo na areia, a ideia da criação humana contra a Natureza, de que construímos estas civilizações — a Próspera de Helen Mirren fala disso no fim — construímo-las, mas na Natureza, sob a grande tempestade, aquelas torres encimadas por nuvens, os palácios deslumbrantes vão desvanecer-se, não ficará pedra sob pedra. TED وكانت القلعة الرملية، فكرة الرعاية مقابل الطبيعة، أننا نبني هذه الحضارات- تتحدث عن ذلك في النهاية، بروسبيرا, هيلين ميرين- نحن نبنيها، لكن في ظل الطبيعة، تحت العاصفة الكبرى، هذه الأبراج المتوجة بالغيم، وسوف تتلاشى هذه القصور الرائعه وهناك سوف - لن تترك و لا حمالة.
    - As coisas que construímos podem facilmente destruir-nos. Open Subtitles -إن الأشياء التي نبنيها , بمقدورها تدميرنا بسهولة.
    Sei que construímos uma passagem secreta algures por aqui. Open Subtitles أكاد أجزم بأنّنا بنينا ممراً سرياً هنا
    Se se quiser aproximar, tem de usar a nave de espionagem que construímos na Galactica. Open Subtitles , لو تود حقاً الإقتراب (فيجب أن تستخدم المركبة الخفية التى قمنا بصنعها على متن (جلاكتيكا
    E então... a gente volta para o ninho que construímos para nós. Open Subtitles وحينها .. سنتمكن من العودة إلى العشّ الذي قمنا ببنائه بأنفسنا ..
    E agora estão a derrubar as nossas paredes, ao tentar destruir tudo o que construímos. Open Subtitles و هم الآن يحطمون اسوارنا يحاولون تحطيم الذي قمنا ببناءه هنا
    Temos que lutar para proteger tudo aquilo que construímos. Open Subtitles يجب علينا القتال للدفاع عن كل مابنيناه هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more