"que contém" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الذي يحتوي
        
    • التي تحتوي
        
    • تحتوي على
        
    • التي تحوي
        
    • ماذا به
        
    • الذي يحوي
        
    • يحتوى على
        
    • يحتوي على
        
    • يحمل
        
    • احتواءً
        
    • أنّه يحوي
        
    • تحتوى على
        
    Esta máquina isola A parte do cérebro do indíviduo que contém todas as percepções acerca do seu parceiro. Open Subtitles هذه الآلة تقوم بفرز الجزء من الدماغ الذي يحتوي على كل المدارك والتصوّرات عن الشريك الحميم.
    Nós temos o único livro de culinária no mundo que contém equações diferenciais parciais. TED نحن نمتلك كتاب الطبخ الوحيد في العالم الذي يحتوي على معادله اشتقاقيه داخله
    Claro que é o ADN a bela molécula que contém essa informação. TED هو تلك الجزيئة الجميلة التي تحتوي على المعلومات.
    Todos os navios de guerra que contém a cablagem defeituosa. Open Subtitles كل سفينة حربية بحرية تحتوي على شبكة أسلاك معيوبة.
    Depois de embrulhar o falecido numa simples mortalha, os amigos e a família levam o corpo para o topo do núcleo, que contém o sistema de decomposição natural. TED وبعد تغطية الميّت بكفن بسيط، يحمل الأصدقاء والأقارب الجثة ويضعونها فوق الفجوة، التي تحوي نظام التحلّل الطبيعي.
    Mas, se tivesse aberto o álbum que contém as 600 fotografias dentro, teria gasto outra hora. TED الآن، إن كنت قد فتحت الملف الذي يحوي 600 صورة، لكنت قد قضيت ساعة أخرى.
    A inscrição na caixa diz que contém uma pedra de fogo secreta. Open Subtitles بفك شفرة الصندوق قال انه يحتوى على صخرة نارية خاصة
    O oposto acontece quando comemos uma coisa que contém mentol. TED العكس تماماً يحدث عندما تأكل شيئاً يحتوي على المنتول.
    Vemos o conteúdo hexadecimal de um ficheiro de imagem que contém um código malicioso. TED هنا انا انظر الى مكب الهكس لملف صورة الذي يحتوي على تهديد امني
    Porque a desinformação mais eficaz sempre foi aquela que contém uma parte de verdade. TED لأن التضليل الأكثر فعالية هو الذي يحتوي في جوهره على الحقيقة.
    É o Eu, a Mente individual que contém imortalidade e a última Verdade. Open Subtitles أنها النفس بحد ذاتها، العقل الفردي، الذي يحتوي على الخلود والحقيقة الكاملة.
    Desde o início da era da samplagem, tem havido um debate sem fim acerca do valor da música que contém samples. TED منذ فجر حقبة إعادة الدمج، هناك جدل لا نهائي حول شرعية الموسيقى التي تحتوي على أجزاء مدمجة.
    Se tiver de ser, temos de destruir o cristal que contém a fórmula. Open Subtitles إذا أتو هنا من أجلة يجب علينا تدمير البلورة التي تحتوي المعادلة
    Aparentemente, há um email a circular por aí que contém uma uma foto séria para menores de 13 e de uma mulher. Open Subtitles على ما يبدو, هناك رسالة بريد ألكتروني نشرت عبركم التي تحتوي على صورة لي مع إمرأة
    No centro do átomo há uma coisa chamada núcleo, que contém protões e neutrões e, à roda dele, vemos eletrões. TED والتي تحتوي على البروتونات والنيوترونات، وفي الخارج وسوف تشاهد الإلكترونات.
    Eu cometi, mesmo antes de levar a caneta ao papel o crime essencial que contém em si mesmo todos os outros. Open Subtitles 'إرتكبتها حتى قبل ان أضع القلم على الورقه إنها الجريمه الام التي تحوي كل الجرائم بداخلها
    Estas são duas fotos duma maré vermelha que chega à costa e uma bactéria, o gene víbrio que inclui o gene que contém a cólera. TED هناك نوعان من المد الأحمر التي تصل إلى الشاطئ و بكتيريا في جنس الضمات، الذي يحوي على ضمات الكوليرا داخله.
    Primeiro, tem um reservatório que contém a poça, tal como o T-1000. TED أولا، يحتوى على وعلء للعجين، تماما مثل T-1000.
    Mas toca baixinho, porque o Porco Pengrove quer ler-nos uma história do seu volume mágico, que contém todas as histórias alguma vez escritas. Open Subtitles ولكن اعزف بــ هدوء لكي يقرأ خنزير بينجروف بصوت عال من مجلده السحري الذي يحمل جميع الكتب التي كتبت على الإطلاق
    É um dos alimentos que contém mais vitamina C no mundo. Open Subtitles و من اﻷغذية اﻷعلى احتواءً على الفيتامين (سي) في العالم
    Corre o rumor que contém um antigo sacerdote do submundo. Agora, acho... Open Subtitles يشاع أنّه يحوي كاهناً قديماً للعالم السفلي، وأعتقد...
    Uma carteira que contém 4.000 francos. Open Subtitles محفظة واحدة تحتوى على 4.000 فرانك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more