Mais, e ainda sou um desgraçado inconsciente que tenho um pequeno irmão adoptado que continua a roubar da sua própria empresa. | Open Subtitles | زائداً، أُربط وأُسرج مع مُتبنى صغير الأخ الذي يستمر بالسرقة حتى من شركته الخاصة |
Porém, o anúncio de hoje foi insuficiente para acabar com a violência que continua a ameaçar as cidades da África do Sul. | Open Subtitles | إعلان اليوم ساهم ولو بقدر ضئيل في خفض معدّل العنف الذي يستمر بتهديد مدن جنوب إفريقيا |
Bem, tirando aquele mosquito que continua a tentar entrar. | Open Subtitles | باستثناء ذلك البعوض الذي يستمر بمحاولة التسلل |
Represento a esperança a que toda a nossa espécie ansiava, espécie que continua a evoluir por mim. | Open Subtitles | إنّي أمثل الأمل الفكريّ الذي اعتنقته فصيلتي لزمن طويل... وكذلك الفصائل التي تواصل التطوّر كُرمى لي. |
Uma que continua a dar. | Open Subtitles | إنها التي تواصل على العطاء |
Isso é o que não consigo entender porque, Clark a única coisa que continua a magoar-me, és tu. | Open Subtitles | هذا الجزء الذي لايمكنني فهمه لأنه ياكلارك الشئ الوحيد الذي يظل يؤذيني هو أنت |
Assim ficaríamos em perfeita sintonia num horizonte que continua a ser bastante amplo. | Open Subtitles | تعرف هذا, في المكان ذلك الذي يظل حقاً شوطاً طويلاً |
Como um cêntimo que continua a aparecer, a sua tonta necessidade de justiça, a vingança mostra a sua feia cabeça e encoraja-a a continuar a tentar e eventualmente descobrir uma forma de desligar o meu projeto. | Open Subtitles | ،مثل هذا القرش الذي يستمر في الدوران ،سخافتك تحتاج إلى العدالة الإنتقام سيرفع رأسه القبيح |
Algures por de trás daquela nuvem de pó que continua a crescer sobre a... | Open Subtitles | فيمكانما خلفهذا العمودالدخاني الذي يستمر في التصاعد أعلى ال... |
Este pequeno bastardo hiperactivo que continua a arruinar a minha vida. | Open Subtitles | هذا الوغد المفرط النشاط الذي يستمر في تدمير حياتي" |