"que decidimos" - Translation from Portuguese to Arabic

    • قررنا أن
        
    • أننا قررنا
        
    • أننا قرّرنا
        
    • التي قررنا
        
    • أن نقرر
        
    • ما قررنا
        
    • أننا نقرر
        
    • لأننا قررنا
        
    • بقرارنا
        
    Foram estas coisas que decidimos fazer. TED إذن كان هذا هو نوع الدراسة الذي قررنا أن نقوم به.
    Ele causou tantas complicações, que decidimos limpá-lo e pô-lo onde o encontrámos. Open Subtitles في النهاية ، تسبب بالكثير من التعقيدات حيث قررنا أن ننظفه و نعيده حيثما وجدناه
    Então, liga-lhe e diz-lhe que decidimos não ter um bebé. Open Subtitles اتصل به ، وأخبره أننا قررنا عدم الحضيّ بطفل
    Então, só por hipóteses, digamos que decidimos ajudá-los... Open Subtitles إذً لنفترض جدلاً أننا قرّرنا مساعدتهم
    Mas quais? Aquelas sobre as quais contámos histórias interessantes. aquelas que decidimos que devem manter-se. TED ان الحيوانات التي أخبرنا قصص جذابة عنها، هي الحيوانات التي قررنا انه يجب أن تبقى.
    Ela tirou-nos o poder de escolha. Os seres humanos têm livre-arbítrio. Nós é que decidimos como queremos viver. Open Subtitles لقد سلبتنا الخيار، للبشر إرادة حرّة يحق لنا أن نقرر كيف نعيش
    O que decidimos fazer foi observar e fazer as questões difíceis com parceiros que sabem mais que nós, o que podemos fazer para ir além do nosso negócio para ajudar a melhorar as vidas das crianças? TED لذا ما قررنا القيام به كان التالي، سوف نبحث ونسأل أنفسنا الأسئلة الصعبة مع شركاء يعرفون أكثر مما نعرف، ما الذي يمكننا القيام به لنتعدى ما وراء شركتنا للمساعدة على تحسين حياة الأطفال؟
    O que acontece com os adultos é que decidimos se algo é relevante ou importante, e se devemos prestar atenção a isso. TED فما يحدث لدى البالغين هو أننا نقرر أن أمراً ما ذو صلة ومهم، وعلينا أن نوليه اهتمامنا.
    Ainda bem que decidimos fazer isto. Open Subtitles سعيدة للغاية لأننا قررنا القيام بهذا
    Então, mulher? Dissestes-lhe o que decidimos? Open Subtitles الان يا زوجتى ، هل أبلغتيها بقرارنا ؟
    Foi por isso que decidimos ir falar com esse homem, o juiz, e deixàmo-lo decidir, porque ele é sábio e tem experiência nestas coisas. Open Subtitles لذا قررنا أن نذهب الى ذلك الرجل, الذى هو القاضى وجعلنه يقرر لأنة حكيم جيداً ولديه خبرة فى تلك المسائل.
    Era apenas brincadeira, nós estávamos estávamos a jogar, e decidimos que decidimos trabalhar juntos esta noite. Open Subtitles لقد كانت للمرح لم كنا نلعب لعبة و قررنا أجل قررنا أن نعمل سوية في تلك الليلة
    Assim que decidimos montar a nossa estratégia de sobrevivência, decidimos continuar juntos até Pacific Playland Open Subtitles على الرغم من أن هذا ضد استراتيجيات النجاة لدينا فلقد قررنا أن نبق معا حتى نصل إلى أرض اللعب عند منطقة الأطلسى
    Não, isto é por que decidimos andar a vestir-nos pela casa. Open Subtitles كلا. هكذا قررنا أن نبدأ تبديل الملابس في البيت
    - Não. O plano era dizermos às pessoas que decidimos ser só amigos. Open Subtitles فقد خططنا أن نخبر الآخرين بأننا قررنا أن نبقى أصدقاء
    Acordamos e abrimos o roupeiro. Sentimos que decidimos o que vamos usar. TED نحن نستيقظ في الصباح ونقوم بفتح الخزانة. ونشعر أننا قررنا ما نريد لبسه.
    Digamos que decidimos avançar com o trabalho. Open Subtitles حسناً , لنفترض أننا قررنا القيام بهذة المهمة
    Vais dizer a princesa Mithian que decidimos deixar o pai dela morrer por causa da tua sensação estranha. Open Subtitles اذهب وأخبِر الأميرة (ميثيان) أننا قرّرنا أن ندَع والدها يموت لأنّك يراودُك شعورٌ غريب.
    Bem, parece que um Casanova decide tocar a guitarra do Hendrix, na mesma noite em que decidimos trocá-la. Open Subtitles حسناً يبدو أن عاشق ما قرر "أن يلعب بجيتار "هيندريكس في نفس الليلة التي قررنا أن نأخذه
    Hoje quero falar de uma das coisas que decidimos fazer. Foi pensar numa nova forma de abordar os cuidados médicos, TED وأنا أريد أن أتكلم اليوم عن إحدى الأمور التي قررنا القيام بها ، والتي تتمثل في التفكير بطريقة جديدة للحصول على الرعاية الصحية .
    No entanto, se pudermos criar uma educação sexual que seja mais como a "pizza", podemos criar uma educação que incentive as pessoas a pensar nos seus próprios desejos, a tomar decisões conscientes sobre o que querem, a falar sobre isso com os seus parceiros, e, em última instância, procurar não um resultado externo mas aquilo que dá satisfação, e nós é que decidimos isso. TED ولكن إن استطعنا خلق نظام تعليم جنسي يشبه البيتزا, سوف نستطيع خلق ثقافة تدعو العالم لأن يفكروا بملذاتهم الخاصة, وأن يقوموا بتحديد مالذي يريدونه بتأنّ, أن يتكلموا عنه مع شركائهم, وأن يبحثوا في النهاية ليس عن نتيجة خارجية وإنما عن ما يُشعر بالرضى, ونستحق أن نقرر هذا لأنفسنا.
    Tudo o que fizemos foi remover as barreiras que as rodeavam, e foi isso que decidimos fazer. TED كل ما يتوجب علينا فعله هو إزالة تلك الحواجز التي تحيط بهن و هو ما قررنا فعله.
    O problema dos ambientes de colaboração online, como o World of Warcraft, é que sabe tão bem estar sempre prestes a conseguir uma vitória épica que decidimos passar todo o tempo neste mundo dos jogos. TED الأن، المشكلة في البيئة الإفتراضية مثل ورلد أوف ووركرافت في أنها مرضية جداً أن تكون على وشك الفوز الأسطوري طوال الوقت، أننا نقرر إمضاء جميع وقتنا في هذه الألعاب.
    Ainda bem que decidimos fazer isto a 13 em vez de no dia de S. Valentim, porque assim tão cedo na relação seria estranho. Open Subtitles أنا سعيد لأننا قررنا فعل ذلك بتاريخ 13 السابق للفالنتاين لأننا لو خرجنا معاً يوم الفالنتين ،مبكراً خلال هذه العلاقة سيكون ذلك غريباً
    O jantar é para celebrar o que decidimos ao almoço. Open Subtitles سنحتفل على العشاء بقرارنا على الغداء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more