"que deixei a" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أنني تركت
        
    • أني تركت
        
    • ان تركت
        
    • انني تركت
        
    • التي تركت
        
    • أنّي تركت
        
    • أني نسيت
        
    E podes dizer ao Mike que deixei a chave sob o tapete? Open Subtitles و أتمنى أن تخبريه أيضاً أنني تركت المفتاح تحت السجاد ؟
    Cheguei à conclusão que deixei a minha infância escapar. Open Subtitles لأنني أدركت أنني تركت طفولتي . تذهب من بين يدي
    Mas apercebi-me que deixei a cassete na câmara, e agora desapareceu. Open Subtitles لكنني استوعب أني تركت الشريط في القمرة, والآن اختفت
    Acho que deixei a porta da oficina aberta... Open Subtitles .... لقد لاحظت أني تركت باب الورشة مفتوح ، لذلك
    Nunca estive tanto tempo num sítio desde que deixei a quinta aos 17 anos. Open Subtitles اطول وقت ابقى فية فى مكان واحد منذ ان تركت المزرعة فى السابع عشر
    Eu sei que deixei a minha mala com o casaco. Open Subtitles اعلم انني تركت جاكيتي و حقيبتي
    Perdi-te no minuto em que deixei a cidade com ele. Open Subtitles لقد فقدتكِ في اللحظة التي تركت فيها البلدة معه
    Achas mesmo que deixei a porta da torre aberta por esquecimento? Open Subtitles أحقّاً ظننتِ أنّي تركت باب البرج مفتوحاً بطريق الخطأ؟
    Não posso acreditar que deixei a gaze fora. Open Subtitles لا يمكنني أن أصدق أني نسيت وضع القماشة جيداً
    Não lhe consegui explicar que deixei a nossa mãe sozinha e a sangrar no passeio porque sou suficientemente veloz para apanhar o atirador. Open Subtitles أنني تركت أمنا وحيده تنزف على الرصيف بسبب أنني سريع كفاية للحاق بالمُهاجم..
    Penso que deixei a minha t-shirt aqui. Open Subtitles أعتقد أنني تركت بلدي سترة هنا ليلة أخرى.
    Não vai acreditar nisto, mas acho que deixei a carteira no motel. Open Subtitles أنت لن تصدق ذلك أبداً لكن أعتقد أنني تركت محفظتي في الفندق
    Parece que deixei a melhor parte de mim naquele planeta recém-nascido. Open Subtitles يبدو أنني تركت جزئي الأنْبل هناك . على ذلك الكوكب الوليد .
    Tenho esta sensação estranha de que me esqueci de alguma coisa, e então apercebi-me que acho que deixei a porta do frigorífico do Scavo's aberta. Open Subtitles لديّ شعور مُلحّ أنني نسيت شيئاً، وقدأدركتللتوّأننيأظنّ أنني تركت .. -باب الثلاجة مفتوح في مكان الفرقة ..
    Acho que deixei a faca em cima do balcão. Open Subtitles أخمن أني تركت السكين على الطاولة.
    Acho que... deixei a torradeira ligada. Open Subtitles أعتقد أني تركت المحمصة تعمل
    Diz à Stacey que deixei a minha copia do "Bare Reflections" Open Subtitles أخبر (ستايسي) أني تركت نسخي من "تأملات عارية"
    Desde que deixei a marinha, tenho problemas com... disparar os meus torpedos antes do tempo. Open Subtitles لكن منذ ان تركت الخدمة وانا لدي مشكلة في اطلاق طوربيدي بسرعة
    Passei por momentos horríveis, desde que deixei a estrada inter-estatal. Open Subtitles كان عندي اوقات عصبية منذ ان تركت الطريق
    - Acho que deixei a minha carteira na cozinha. Open Subtitles -اعتقد انني تركت ... الحقيبة بالمطبخ
    Quando penso nas vezes que deixei a mala na mesa, estremeço. Open Subtitles عندما أفكر في كل المرات التي تركت فيها حقيبتي على طاولة هنا من غير مراقبة
    A Claire matar-me-ia se soubesse que deixei a Haley ir sozinha, quando relaxei num bar com não graduados, mas eu confio na minha filha. Open Subtitles كلير كانت لتقتُلَني إذا علمت أنّي تركت (هايلي) وحدها بينما ألعب في الحانة مع بعض الفاشلون، لكن صادف أنّي أثق في ابنتي
    O que se passa? Acho que deixei a tua medicação no outro hotel. Open Subtitles ماذا؟ أعتقد أني نسيت دوائك فى الفندق الأخر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more