"que ela devia" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أنها يجب أن
        
    • انها يجب ان
        
    • بأنّها يجب أن
        
    • أنّها يجب
        
    • أن عليها أن
        
    Por isso, quando estávamos a planear o casamento, achámos que ela devia lá estar. Open Subtitles لذا متى خططنا للزفاف إعتقدنا أنها يجب أن تكون موجودة هنا
    Com tudo o que está acontecer penso que ela devia de ver alguém. Open Subtitles مع كل شيء يحدث، أعتقد أنها يجب أن ترى أحد الأطباء
    Os médicos dizem que ela devia sair e fazer exercício. Open Subtitles الطبيب قال انها يجب ان تخرج وتمارس التمارين كل فترة
    Eles disseram-Ihe que ela devia esperar, talvez, até as coisas melhorarem. Open Subtitles كانوا يخبرونها بأنّها يجب أن تنتظر تعرف، إلى أن تتحسن الأشياء
    A questão não era eu estar a morrer, mas sim que ela devia viver. Open Subtitles لم تكن الفكرة أنّني أموت كانت الفكرة هي أنّها يجب أن تعيش
    Bem, pegava-lhe na mão e dizia-lhe que ela devia tentar valorizar cada momento porque a vida é muito frágil. Open Subtitles حسناً , كنتَ تمسكُ بيدها و تخبرها أن عليها أن تثمّن كل لحظة لأن الحياة سريعة الزوال
    Acho que ela devia receber a parte da Jennifer. Open Subtitles أعتقد أنها يجب أن تحصل (على نصيب (جينيفر
    Achas que ela devia matá-lo? Open Subtitles تعتقدين الآن أنها يجب أن تقتله؟
    Acho que ela devia descansar um pouco. Open Subtitles أعتقد أنها يجب أن تنال بعض الراحة
    Karen, diz à Grace que ela devia despedir-te. Open Subtitles (كارين)، أخبري (غرايس) أنها يجب أن تطردكِ
    A Shana anda a farejá-la e eu acho que ela devia acabar com isto, antes que se transforme na "Ex e a Cidade". Open Subtitles لأن (شانا) تغازلها و أعتقد أنها يجب أن تَصُدها قبل أن تصبح "الصديقة السابقة"
    Não, nem eu, mas você disse que ela devia ser vendida, e eu garanti um comprador. Open Subtitles لا ولا انا لكنك قلت انها يجب ان تباع وقد جلبت لك مشترياً
    Acha que ela devia sair comigo, não acha? Open Subtitles أتعتقدى انها يجب ان تخرج معى اليس ذلك
    Acho que ela devia deitar-se. Open Subtitles اعتقد انها يجب ان تستريح
    Mas acho que ela devia saber por mim. Open Subtitles لكني أعتقد بأنّها يجب أن تسمعها منّي
    Eu acho que ela devia ter sido suficiente para ele. Open Subtitles ظننت أنّها يجب أن تكفيه.
    Acho que ela devia ir. Open Subtitles -أعتقد أنّها يجب أن تذهب .
    Mas se podia alegrar o coração da May, achei que ela devia morar nela. Open Subtitles لكن ، إذا ما كان سيخفف على قلب ماي. اذاً أظن أن عليها أن تقبل به
    És tu que andas a dizer que ela devia arranjar um trabalho. Open Subtitles أنتِ التي كنتِ تقولين أن عليها أن تبحث عن وظيفة
    Acho que ela devia estar aqui connosco, não achas? Open Subtitles يُمكننا إعادتها للبيت أعتقدُ أن عليها أن تكون هنا برفقتنا، أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more