"que ele foi morto" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أنه قتل
        
    • التي قُتل فيها
        
    • مقتله
        
    • أنّه قتل
        
    • بأنه قُتل
        
    • انه قتل
        
    • السبب قتل
        
    • الذي قُتل فيه
        
    • أنّه قُتل
        
    • أنه قد قُتل
        
    • أنه قُتل
        
    • أنه قُتِل
        
    Baseando-se nas marcas que rodeiam a vértebra fracturada, o médico legista pensa que ele foi morto por uma mulher. Open Subtitles تعتمد على تحديد الفقره الممزقه المحقق قال أنه قتل بواسطة امرأه
    Bem, isso teria me feito pensar que ele foi morto na nossa jurisdição, e depois movido. Open Subtitles كان ذلك ليجعلني أعتقد أنه قتل في نطاق سلطتنا.. ثم تم نقله
    O Willie estava na casa do Sr. Martin na noite em que ele foi morto. Open Subtitles كان (ويلي) في منزل السيّد (مارتن) في الليلة التي قُتل فيها.
    Foram descobertas três moedas de ouro no estômago do joalheiro, na noite em que ele foi morto. Open Subtitles بوجود ثلاث عملات مكتشفة في بطن الصائغ في ليلة مقتله
    O que significa que ele foi morto noutro lugar. Open Subtitles ممّا يعني أنّه قتل في مكان آخر وألقيَ هنا.
    Achas que ele foi morto por alguém que desconhecia este revolver. Open Subtitles هل تعتقد أنه قتل من قبل شخص الذين لا يعرفون عن مسدس.
    Bem, isso teria me feito pensar que ele foi morto na nossa jurisdição, e depois movido. Open Subtitles كان ذلك ليجعلني أعتقد أنه قتل في نطاق سلطتنا.. ثم تم نقله
    O exército pensa que ele foi morto em acção pelos alemães... mas acho que o matou foi... o Tex, Gideon, Scowby e o teu marido... porque o meu irmão nunca iria o ouro. Open Subtitles الجيش يعتقد أنه قتل فى الحرب بواسطة الألمان .... ولكنى أعتقد انهم من فعلها .....
    Donna, não deu aulas na noite em que ele foi morto. Open Subtitles دونا)، قمتِ بإلغاء حصتك) في الليلة التي قُتل فيها.
    Quando? Na noite em que ele foi morto. Open Subtitles -في الليلة التي قُتل فيها .
    A Renee disse que o Lucky a mandou embora na noite em que ele foi morto. Open Subtitles رينيه قالت أن لاكي أرسلها بعيدا ليلة مقتله
    Desligou assim que ele foi morto. Open Subtitles من يكن قد سجل خروجه من الحاسوب بعد مقتله مباشرة
    Não, não. Nem sequer estava na cidade na noite em que ele foi morto. Open Subtitles لالا , انا حتي لم اكن في المدينه ليلة مقتله.
    Quando é que percebeu que ele foi morto por um drone e não por um carro-bomba? Open Subtitles متى أدركت أنّه قتل بواسطة طائرة بدون طيّار وليس في سيّارة مُفخخة؟
    Acredito que ele foi morto por causa da sua fortuna, mas a questão permanece: Open Subtitles أنى مؤمن بأنه قُتل بسبب ثروته ! ولكن يظل السؤال :
    E acha que ele foi morto com uma pancada dum "niblick"? Open Subtitles إذن ماذا ااذن هل تقصد انه قتل باستخدام مضرب النيبليك الى كليته ؟
    Achamos que havia algo crucial à investigação naquela escuta e foi por isso que ele foi morto. Open Subtitles نعتقد أنّه كان هُناك شيء مُهم لتحقيقنا في ذلك التسجيل، ولهذا السبب قتل.
    14 de maio de 2007, no dia em que ele foi morto. Open Subtitles الرابع عشر ماي 2007 كان اليوم الذي قُتل فيه
    Não há sinais do corpo ter sido deslocado. Creio que ele foi morto aqui mesmo. Open Subtitles لا أثر ينُم عن نقل الجثّة، لذا أعتقد أنّه قُتل هنا.
    Outra forma de dizer é que ele foi morto com um machado por um homem sem cabeça, mas, isso parece uma loucura. Open Subtitles التأويل الآخر أنه قد قُتل بفأس يحمله رجل بلا رأس لكن هذا يظهرني مجنونة
    O legista acha que ele foi morto ontem à noite, algumas horas depois de Sam Clennon. Open Subtitles أقرّ الطبيب الشرعى أنه قُتل الليلة الماضيه
    Acontece que ele foi morto duas semanas antes da Rebecca Clark, então, estamos de volta à estaca zero no nosso assassinato. Open Subtitles اتضح أنه قُتِل قبل اسبوعين من مقتل ريبيكا كلارك لذلك عدنا إلى المربع الأول في جريمتنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more