Crimes violentos que envolvem pessoas normais, pessoas como você. | Open Subtitles | ترى جرائمَ العُنفِ التي يتورّط بها أُناسٌ عاديّون، |
Crimes violentos que envolvem pessoas normais, pessoas como você. | Open Subtitles | ترى جرائمَ العُنفِ التي يتورّط بها أُناسٌ عاديّون، |
Crimes violentos que envolvem pessoas normais, pessoas como você. | Open Subtitles | ترى جرائمَ العُنفِ التي يتورّط بها أُناسٌ عاديّون، |
Os benefícios de ser canhoto são mais claros nas atividades que envolvem um adversário, como a luta ou os desportos competitivos. | TED | فوائد الأعسرية تتضح في الأنشطة التي تتضمن خصمًا، كالتبارز أو الرياضات التنافسية. |
De modo mais subtil, eu acho que isto funciona para todos os atos velados da fala que envolvem uma negação plausível: os subornos, ameaças, proposições, solicitações, etc. | TED | وبطريقة أكثر تهذيباً، أعتقد أن ذلك فعّال لكل ممارسات الخطاب المستتر التي تنطوي على قابلية نكران مقبولة ظاهرياً: الرشاوي، والتهديدات، والمقترحات، التوسلات وإلى آخره. |
Crimes violentos que envolvem pessoas normais, pessoas como você. | Open Subtitles | "جرائم عنيفة، يتورط بها أناسٌ عاديين" "أناسٌ مثلك" |
Este júri conhece bem as suas aptidões parentais, que envolvem repreensão, humilhação, gritos, sadismo... | Open Subtitles | هيئة المحلفين هذه، على علم بمهاراتك الأبوية والتي تتضمن على التوبيخ والتحطيم الذاتي والصراخ، والقسوة المفرطة |
Crimes violentos que envolvem pessoas normais, pessoas como você. | Open Subtitles | ترى جرائمَ العُنفِ التي يتورّط بها أُناسٌ عاديّون، |
Crimes violentos que envolvem pessoas normais, pessoas como você. | Open Subtitles | جرائمًا عُنُفًا يتورّط بها أُناسٌ عاديّون، |
Crimes violentos que envolvem pessoas normais, pessoas como você. | Open Subtitles | {\cH000000\3cH42A0CC} ترى جرائمَ العُنفِ التي يتورّط بها أُناسٌ عاديّون، |
Crimes violentos que envolvem pessoas normais, pessoas como você. | Open Subtitles | {\cH000000\3cH42A0CC} ترى جرائمَ العُنفِ التي يتورّط بها أُناسٌ عاديّون، |
Crimes violentos que envolvem pessoas normais. | Open Subtitles | جرائم عُنفٍ يتورّط بها أناس عاديين. |
Crimes violentos que envolvem pessoas normais. | Open Subtitles | جرائم عُنفٍ يتورّط بها أناس عاديين. |
Crimes violentos que envolvem pessoas normais. | Open Subtitles | جرائم عُنفٍ يتورّط بها أناس عاديين. |
Crimes violentos que envolvem pessoas normais. | Open Subtitles | جرائم عُنفٍ يتورّط بها أناس عاديين. |
Crimes violentos que envolvem pessoas normais. | Open Subtitles | جرائم عُنفٍ يتورّط بها أناس عاديين. |
Sabemos que as situações que envolvem probabilidades não são boas para aplicar a heurística, | TED | المواقف التي تتضمن احتمالات تكون سيئةً جدًا بتطبيق الاستدلال. |
Ou deveria tratar de uma das muitas coisas que envolvem a minha ex-mulher Joy? | Open Subtitles | أم ينبغي أن اعالج واحد من تلك الأشياء في القائمة التي تتضمن زوجتي السابقة جوي. |
Muitas reações que envolvem enzimas e proteínas que são sensíveis ao conteúdo ácido do oceano. | TED | الكثير من ردود الفعل التي تنطوي على الأنزيمات والبروتينات الحساسة لمحتوى حمض المحيط. |
Crimes violentos que envolvem pessoas normais, pessoas como você. | Open Subtitles | "جرائم عنيفة، يتورط بها أناسٌ عاديين" "أناسٌ مثلك" |
- Eu invento outras vidas, que envolvem invadir casas de outras pessoas. | Open Subtitles | -كيف وجدتَ هذا المكان؟ - أنا أختلق حيوات أخرى .. والتي تتضمن التسلل لمنازل الآخرين. |
Os sonhos que envolvem situações perigosas e ameaçadoras são muito vulgares, e a teoria da simulação do instinto primitivo defende que o conteúdo dum sonho é significativo para esse objetivo. | TED | الأحلام التي تشمل خطورة وتهديد هي حالات شائعة جداً وغريزة بدائية، ونظرية معادة ترى أن محتوى الحلم غرض غير هام |
O número de feitiços que envolvem partos de bebés é surpreendentemente alto. | Open Subtitles | عدد التعويذات التي تتضمّن أعضاء الأطفال سيفاجئكِ |