"que estávamos no" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أننا في
        
    • أننا كنا في
        
    • بأننا على
        
    • بأننا كنا
        
    • أننا كنا على
        
    Fugiram com a nossa comida e bocados da nossa tenda, informando-nos, claramente, que estávamos no fundo da cadeia alimentar e que aquele era o local deles, não o nosso. TED ولقد أخذت طعامنا وأجزاءً من خيمتنا، لتتركنا ندرك أننا في آخر السلسلة الغذائية وأن هذا كان مكانهم، وليس مكاننا.
    - Pensava que estávamos no quinto piso. - Pronto, 409. Open Subtitles أنظر، ظننت أننا في الطابق الخامس حسناً، 404
    Digamos que estávamos no sítio certo à hora certa durante a última chuva de meteoros. Open Subtitles دعنا فقط نقول أننا كنا في المكان الصحيح في الوقت المناسب أثناء السقوط النيزكي الأخير
    Porque eu penso que estávamos no mesmo grupo de estudo. Open Subtitles لأنني أظن أننا كنا في مجموعة الدراسة نفسها
    Quando as pessoas descobrirem que estávamos no barco com ele... Open Subtitles عندما تكتشف الناس بأننا على متن القارب برفقته
    Porque deixou avançar o comboio se sabia que estávamos no túnel? Open Subtitles لماذا تركت القطار يمر رغم علمك بأننا كنا هناك؟ متى علمت أننا فى النفق؟
    Pensava que estávamos no bom caminho. Open Subtitles خلتُ أننا كنا على المسار الصحيح فحسب
    Trouxeram carne fresca ontem. Disseram que estávamos no dia 20 de Novembro. Open Subtitles لقد أحضروا سجيناً جديد بالأمس ويقول أننا في الـ 20 من نوفمبر
    Não sei, mas sabiam que estávamos no ginásio. Open Subtitles لا أدري، لكنهم عرفوا أننا في صالة الرياضة.
    - Pensei que estávamos no circo, Lisa. - Oh, bolas. Open Subtitles -ظننت أننا في السيرك يا (ليسا )
    Desculpa, pensei que estávamos no "sou eu" território do nosso relacionamento. Open Subtitles آسفة، إعتقدت أننا كنا في منطقة (إنها أنا) في علاقتنا
    Quando percebemos que estávamos no centro do bastião insurgente já era demasiado tarde. Open Subtitles سيدي، عندما أدركنا أننا كنا في قلب معقل المتمردين... كان الوقت قد فات.
    - Também sabiam que estávamos no comboio. Open Subtitles كانوا يعلمون بأننا على القطار أيضاً.
    A noite passada, quando o Owen ligou para lhe dizer que estávamos no encalce do tráfico e da sabotagem, foi recuperá-la. Open Subtitles ليلة أمس، عندما أوين دعاك وأخبرك بأننا كنا نبحث عن العابث و المهرب ذهبت وإسترجعته
    Parece que estávamos no caminho certo. Open Subtitles يبدوا بأننا كنا على المسار الصحيح منذ البداية
    Parece que estávamos no caminho certo. Open Subtitles يبدو أننا كنا على دراية بأمر ما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more