"que evoluíram" - Translation from Portuguese to Arabic

    • التي تطورت
        
    • والتي تطورت
        
    Os rostos desencadeiam atividade em áreas do cérebro que evoluíram especificamente para nos ajudar a reconhecer rostos. TED نشاط مؤثرات الوجوه في مناطق الدماغ التي تطورت خصيصًا لتمكننا من التعرف على الوجوه.
    Pode até ter trazido as sementes da vida para a Terra que evoluíram em mim e em si. Open Subtitles بل لربما زرع بذور الحياة على الأرض .التي تطورت لتصبح أنا وأنت
    Para elas, o oxigénio era lixo, mas para os animais que evoluíram mais tarde, incluindo nós, foi o sopro da vida. Open Subtitles و الذي كان بالنسبة لها كَمُخلفات لكن للحيوانات التي تطورت لاحقاً و من بينها نحن كان نسمة الحياة
    O êxito no deserto depende de uma extraordinária variedade de táticas de sobrevivência que evoluíram durante milhões de anos. Open Subtitles النجاح في الصحراء يعتمد على مجموعة متنوعة وغير عادية من استراتيجيات البقاء التي تطورت على مدى ملايين السنين
    Mas ainda mais surpreendente é se olharmos para grandezas sócio-económicas, grandezas que não têm equivalentes em biologia, e que evoluíram quando começámos a formar comunidades há 8 a 10 mil anos atrás. TED ولكن مايثير الدهشة أنه إذا نظرت إلى الكميات الإقتصادية الاجتماعية الكميات التي لاتملك أي تناظرية في علم الأحياء والتي تطورت عندما بدأنا بتشكيل المجتمعات من ثمانية إلى عشرة الاف سنة ماضية
    Os olhos semelhantes dos cefalópodes, que evoluíram separadamente, têm uma retina voltada para a frente, permitindo-lhes ver sem o ponto cego. TED أعين مشابهة لهذه هي أعين رأسيات الأرجل والتي تطورت بشكل مستقل، لديهم شبكيات أمامية مواجهة تسمح لهم بالرؤية بدون بقعة عمياء
    Como de costume, provavelmente estão a pensar naquilo que pertence à nossa espécie, essas estruturas muito familiares, mas a diversidade nas estruturas sexuais do reino animal, que evoluíram em resposta à variedade de fatores que rodeiam a reprodução é estonteante. TED الان محتمل انكم تفكرون مالذي ينتمي لفصيلتنا هذه اعضاء مألوفة لكن التنوع الذي نراه في التراكيب الجنسية في مملكة الحيوان التي تطورت كنتيجة للعديد من العوامل المحيطة بالتكاثر مذهل للغاية
    Com exceção das poucas espécies que evoluíram e conseguem nadar, e as que se alimentam sem se deslocarem, muitas destas criaturas desajeitadas passam a vida a pastar pelo fundo do mar. TED بغض النظرعن الأنواع القليلة التي تطورت للسباحة وتلك التي تتغذى بدون حركة، يُمضي العديد من هذه الكائنات البسيطة وقتهم في رعي قاع البحر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more