Somos compelidos a deduzir e a inferir, porque é o que fazemos na vida real. | TED | نحن مجبرون على الاستنتاج وعلى الاقتطاع، لأن ذلك ما نفعله في الحياة الحقيقية. |
E já agora, isso não é o que fazemos na maior parte da nossa vida. | TED | وبالمناسبة، هذا ليس ما نفعله في معظم أجزاء حياتنا. |
Ando sempre a gozar com isso, mas não será tudo o que fazemos na vida uma forma de sermos um pouco amados? | Open Subtitles | دائماً أسخر من الموضوع وأدور حول نفسي لكن أليس كل ما نفعله في الحياة هو محاولة لكي نشعر بأننا محبوبون أكثر؟ |
Irmãos, o que fazemos na vida... repercute-se na eternidade. | Open Subtitles | أخوتي، ما نفعله في حياتنا ينعكس علينا في الأخرة |
E quando diremos - dirá - que, desde que não violemos a Lei, ninguém pode ditar o que fazemos na privacidade do nosso lar? | Open Subtitles | و في أي مرحلة سوف نقول, سوف تقول حكم بألا ننتهك القانون الآخرون لا يمكن أن يملوا علينا ما نفعله في حرمه منازلنا؟ |
Quer dizer, três quartos do que fazemos na vida são erros. | Open Subtitles | ثلاثة أرباع ما نفعله في حياتنا أخطاء |
Juntar o Pequeno, para facilitar e criar o Grande, Penso que é algo em que acreditamos — algo em que eu acredito, e algo que trazemos à vida através do que fazemos na Ideo. | TED | فإن جعل "الصغير" يساعد على تسهيل وخلق "الكبير" ، وأعتقد ،أن هذا ما نؤمن به -- شيء أؤمن به ، وشيء نعيده إلى الحياة مرة أخرى من خلال ما نفعله في آيديو. |
É isso que fazemos na indústria alimentar. | Open Subtitles | ما نفعله في هذه الصناعة هو |
Isto é o que fazemos na minha família. | Open Subtitles | هذا ما نفعله في العائلة عندنا |
É o que fazemos na equipa Flash. | Open Subtitles | هذا كما تعلم ما نفعله في فريق (البرق) |
...Que não é o que fazemos na Wisteria Lane. | Open Subtitles | وليس هذا ما نفعله في... (ويستيريا لين) |