"que for preciso para" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ما يتطلبه الأمر
        
    • أي شيء لجعل
        
    • أيّما يتطلّبه
        
    • كل جهدنا
        
    • بكل ما يلزم
        
    • بما في وسعكم
        
    • مستعد لفعل أي
        
    • مهما تطلب الأمر
        
    Acredita, aquele rapaz faz o que for preciso para ganhar. Open Subtitles صدقني, ذلك الفتى سيفعل كل ما يتطلبه الأمر ليفوز
    Sexo oral, estimulação manual, o que for preciso para fazer o trabalho. Open Subtitles مص القضيب, تمسيد القضيب، كل ما يتطلبه الأمر لانجاز هذه المهمة.
    Farei o que for preciso para manter esta nação segura e forte. Open Subtitles سأفعل أي شيء لجعل هذه الأمة آمنة وقوية العطف ؟
    Faço o que for preciso para proteger alguém que amo. Open Subtitles إنّي أفعلُ أيّما يتطلّبه الأمر لحماية أحد حبيب إليّ.
    Este é o maldito caminho-de-ferro, e nós faremos o que for preciso para impedir vocês aproveitadores de violarem o nosso compromisso. Open Subtitles هذا طريق السكة الحديدية, ونحن نبذل كل جهدنا لمنع امثالك من الركوب
    Faremos o que for preciso para combater asalteração climática? TED هل سنقوم بكل ما يلزم لمعالجة تغير المناخ؟
    Mas fora isso, façam o que for preciso para prender aquele Arqueiro. Open Subtitles خلاف ذلك، قوموا بما في وسعكم للإيقاع بهذا النشاب.
    Farei o que for preciso para manter a minha empresa. Eu trabalhei demais... Open Subtitles وأنا مستعد لفعل أي شئ للإبقاء على عملي فقد عملت بشدة
    Faço o que for preciso para as salvar, seja o que for. Open Subtitles سأقوم بما يتطلبه الأمر لإنقاذهم وأعني مهما تطلب الأمر
    Tens que fazer o que for preciso para ganhar, certo? Open Subtitles ستفعلين أيّاً ما يتطلبه الأمر لتفوزي أليس كذلك ؟
    Faz o que for preciso para atingir o objectivo. Open Subtitles يفعلون كل ما يتطلبه الأمر لإتمام هذه المهمة
    Por isso lançámos uma rede aberta a mulheres esta semana, no IKEA, e faremos o que for preciso para liderar a mudança. TED لذا أطلقنا الشبكة المفتوحة للنساء هذا الأسبوع في إيكيا، وسوف نقوم بكل ما يتطلبه الأمر لقيادة التغيير.
    Mexam as pernas, mexam os dedos dos pés, o que for preciso para activar a circulação. Open Subtitles حرك ساقيك وأصابع قدميك أي شيء لجعل الدم يجري
    Farei o que for preciso para terminar isto. Open Subtitles وسأفعل أيّما يتطلّبه الأمر للحفاظ على ذلك
    Discordâncias no campo de batalha não são uma coisa nova para nós, mas também temos uma longa história de fazer o que for preciso para ganhar. Open Subtitles لسنا بغرباء على الخلافات في ساحة القتال لكن لدينا تاريخًا طويلًا جدًّا من فعل أيّما يتطلّبه الفوز بالحرب.
    Sei que é fuzileira, e faremos o que for preciso para encontrá-la e trazê-la para casa. Open Subtitles و أعرف أننا سنفعل كل جهدنا لمنتركيوماجنديبحريةخلفنا .
    O Zelner ligou e disse: "Faremos o que for preciso para tê-la de volta. " Open Subtitles اتصل بي (زيلنير) وقال : سنبذل كل جهدنا لاستعادتك
    É apenas porque estás a proteger o caminho para este cargo, porque achas que vale a pena seja lá o que for preciso para aqui chegares. Open Subtitles سيكون فقط بسبب حمايتك لطريقك إلى هذا المنصب لأنك تعتقدين بأنه يجدر فعل ذلك بكل ما يلزم للوصول إلى هنا
    Façam o que for preciso para fortalecer essas ligações. Open Subtitles قوموا بكل ما يلزم لتأكيد علاقتهم بالهجوم
    Então façam o que for preciso para encontrá-la. Open Subtitles لذا قوموا بما في وسعكم للعثور عليها
    Confia em mim, Bill Se esta experiência me ensinou alguma coisa, É que eu estou disposto a fazer o que for preciso para sobreviver. Open Subtitles ثق بيّ يا (بيل)، إن كانت هذه التجربة عملتني شيء فهو أنني مستعد لفعل أي شيء للنجاة
    "que estou disposto a fazer o que for preciso para que as coisas resultem." Open Subtitles "انني مستعد لفعل أي شيء لاصلاح الأمور
    - Sabes que não estou, porque um verdadeiro soldado faz o que for preciso para concluir a missão. Open Subtitles أنت تعرف أني لا أكذب، لأن الجندي الحقيقي يتم المهمة مهما تطلب الأمر
    O que for preciso para voltares... Para voltarmos a conversar. Open Subtitles مهما تطلب الأمر لأعيدك إلى المنزل ونتحدث سوياً مرة أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more