| Sabes, a ironia é que foste tu quem me empurrou para advocacia. | Open Subtitles | وقتاً؟ أوتدري؟ السخرية في هذا الأمر أنك أنت من دفعني للإلتحاق بكليّة الحقوق |
| Mas pode ter pensado que foste tu quem deu a ordem. | Open Subtitles | ولربما أعتقد أنك أنت من أصدر أمر القتل |
| Acho que foste tu quem o desenterrou. | Open Subtitles | أعتقد أنك أنت من قمت بالخصومة |
| Tal como me mentiste sobre a prisão. Sei que foste tu quem me tramou. | Open Subtitles | كما كذبت حيال السجن أدري بأنك من أوقعت بيّ، وأنت.. |
| Diz-se que foste tu quem divulgou os exames. | Open Subtitles | الكلمة خرجت بأنك من أخترق ونشر الإختبار |
| Dizem que foste tu quem me tirou de lá. | Open Subtitles | أنك الشخص الذي سحبني من المعركة |
| Detective Gordon... imagino que foste tu quem activou o alarme. | Open Subtitles | المحقق (غوردون)، أفترض أنك الشخص الذي تسبب في الإنذار |
| Porque esta tarde disse que foste tu quem partiu o nariz do Sr. Santamaria. | Open Subtitles | لقد أخبرتهم أنك أنت من حطم (أنف السيد (سانتامارى |
| Até onde sei, a Dra. Brennan diz que foste tu quem o matou. | Open Subtitles | بقدر ما يعنيني د. (برينان) تقول أنك أنت من قتلته |
| Se eu fingir e disser que foste tu quem chorou, suportas isso? | Open Subtitles | إذا تظاهرت بأنك من بكى فهل سترضى بذلك؟ |
| Por favor, diz-me que foste tu quem contou a verdade aos Gibsons. | Open Subtitles | رجاءًا أخبرني بأنك من قررت إطلاع السيد والسيدة (غيبسون) على الحقيقه |