"que levaram à" - Translation from Portuguese to Arabic

    • التي أدت إلى
        
    Agora conhecem as intenções exatas que levaram à criação daquela obra. TED أنت الآن تعرف النوايا الحقيقية التي أدت إلى إنشاء هذا العمل.
    - Eles deram origem aos tumultos que levaram à destruição da primeira biblioteca. Open Subtitles إنهم الذين حرضوا على أعمال الشغب التي أدت إلى تدمير المكتبة الأولى
    É uma linha do tempo de eventos que levaram à bomba que destruiu metade da cidade há exatos 5 anos. Open Subtitles انها خريطة للزمن الأحداث التي أدت . . إلى انفجار القنبلة
    Os crimes que foram cometidos que levaram à crise financeira em Wall Street. Open Subtitles ‫الجرائم التي أدت إلى الأزمة المالية في وُول ستريت
    E o Iggy apoiou todas as políticas que levaram à sua expulsão. Open Subtitles وإيجي يدعم جميع السياسات التي أدت إلى النفي له.
    E a tua vingança de sangue criaram uma série de eventos que levaram à morte dela. Open Subtitles و ثأرك تسبب فى خلق سلسلة من الأحداث التي أدت إلى وفاتها
    Houve muitos motivos que levaram à guerra — sociais, políticos e económicos. TED هناك العديد من الأسباب التي أدت إلى الحرب-- أسباب اجتماعية وسياسية واقتصادية.
    Embora o livro comece na altura da reunião de Rahel e Estha, a narrativa ocupa-se sobretudo do passado, recriando os pormenores em torno dos acontecimentos trágicos que levaram à separação deles. TED وبينما ينطلق الكتاب من نقطة لم شمل راحيل وإيستا، السرد يحدث في الغالب في الماضي، وإعادة بناء التفاصيل حول الأحداث المأساوية التي أدت إلى الانفصال.
    Os eventos que levaram à sua morte eram inevitáveis. Open Subtitles الأحداث التي أدت إلى وفاتها لن نتجنبها.
    E foi esta mochila que desencadeou os acontecimentos que levaram à morte de Mlle. Open Subtitles و كانت هذة الحقيبة المطوية هي من أطلق سلسلة الأحداث "و التي أدت إلى موت الآنسة "سيليا أوستن في ذلك اليوم .
    O Zod estava aprisionado na Zona Fantasma por crimes que levaram à destruição do nosso planeta. Open Subtitles (زود) سجن في المنطقة الشبحية، بسبب الجرائم التي أدت إلى دمار كوكبنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more