Agora conhecem as intenções exatas que levaram à criação daquela obra. | TED | أنت الآن تعرف النوايا الحقيقية التي أدت إلى إنشاء هذا العمل. |
- Eles deram origem aos tumultos que levaram à destruição da primeira biblioteca. | Open Subtitles | إنهم الذين حرضوا على أعمال الشغب التي أدت إلى تدمير المكتبة الأولى |
É uma linha do tempo de eventos que levaram à bomba que destruiu metade da cidade há exatos 5 anos. | Open Subtitles | انها خريطة للزمن الأحداث التي أدت . . إلى انفجار القنبلة |
Os crimes que foram cometidos que levaram à crise financeira em Wall Street. | Open Subtitles | الجرائم التي أدت إلى الأزمة المالية في وُول ستريت |
E o Iggy apoiou todas as políticas que levaram à sua expulsão. | Open Subtitles | وإيجي يدعم جميع السياسات التي أدت إلى النفي له. |
E a tua vingança de sangue criaram uma série de eventos que levaram à morte dela. | Open Subtitles | و ثأرك تسبب فى خلق سلسلة من الأحداث التي أدت إلى وفاتها |
Houve muitos motivos que levaram à guerra — sociais, políticos e económicos. | TED | هناك العديد من الأسباب التي أدت إلى الحرب-- أسباب اجتماعية وسياسية واقتصادية. |
Embora o livro comece na altura da reunião de Rahel e Estha, a narrativa ocupa-se sobretudo do passado, recriando os pormenores em torno dos acontecimentos trágicos que levaram à separação deles. | TED | وبينما ينطلق الكتاب من نقطة لم شمل راحيل وإيستا، السرد يحدث في الغالب في الماضي، وإعادة بناء التفاصيل حول الأحداث المأساوية التي أدت إلى الانفصال. |
Os eventos que levaram à sua morte eram inevitáveis. | Open Subtitles | الأحداث التي أدت إلى وفاتها لن نتجنبها. |
E foi esta mochila que desencadeou os acontecimentos que levaram à morte de Mlle. | Open Subtitles | و كانت هذة الحقيبة المطوية هي من أطلق سلسلة الأحداث "و التي أدت إلى موت الآنسة "سيليا أوستن في ذلك اليوم . |
O Zod estava aprisionado na Zona Fantasma por crimes que levaram à destruição do nosso planeta. | Open Subtitles | (زود) سجن في المنطقة الشبحية، بسبب الجرائم التي أدت إلى دمار كوكبنا |