"que lidar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن تتعامل
        
    • أن نتعامل
        
    • أن أتعامل
        
    • أن يتعامل
        
    • للتعامل
        
    • ان يتعامل
        
    • ان نتعامل
        
    • ان يتعاون
        
    • ليتعامل
        
    • لنتعامل
        
    • أن التعامل
        
    • ان اتعامل
        
    • ان تتعامل
        
    • لأتعامل
        
    • علينا التعامل
        
    É a forma mais bizarra de transportar comida em qualquer direcção e, ao mesmo tempo, ele tem que lidar com o calor. TED إنها واحدة من أكثر الطرق غرابة لنقل الطعام لأي اتجاه، وفي نفس الوقت يجب لهذه الطريقة أن تتعامل مع الحرارة.
    E claro que temos que lidar com condutores, mesmo os mais pequenos. TED وطبعا ، يجب أن نتعامل مع السائقين، حتى صغار الحجم منهم.
    Tenho que lidar com umas sombras complicadas. Open Subtitles يجب عليّ أن أتعامل مع بعض الظلال الصعبة.
    Coitado de qualquer um que tenha que lidar com o senhor, senhor. Open Subtitles أنا أشفق على أي واحد يريد أن يتعامل معك يا سيدي
    Desde que desapareceu, tive que lidar com muitos clientes zangados. Open Subtitles منذ اختفائه، اضطررت للتعامل من أفواج من العملاء الغاضبين
    Li o ficheiro. Temos que lidar com isso. Tenho que ir. Open Subtitles لقد قرأت الملف يجب ان يتعامل معه أحد,يجب عليه ان ارحل
    Também tem que lidar com outros veículos que passam por essa zona de obras. TED يجب أن تتعامل مع الناس الذين يمشون داخل منطقة المنشاءات.
    Não me interessa quem é o presidente, quem são os membros de congresso, quem você terá que lidar. Open Subtitles أنا لا أهتم من هو الرئيس أنا لا أهتم من هم أعضاء الكونجرس أنا لا أهتم من يجب أن تتعامل معه
    mais cedo ou mais tarde, no boxe ilegal, há que lidar com este motivo.. Open Subtitles عاجلاً أم آجلاً، في الملاكمة الغير مشروعة يجب أن تتعامل مع ذلك السبب.
    E, em neurociência, temos que lidar com muitas questões difíceis sobre o cérebro. TED وفي علم الأعصاب، علينا أن نتعامل مع العديد من الأسئلة الصعبة حول الدماغ.
    Eu estava a mentir, mas só para que saibas que é algo com que talvez tenhamos que lidar. Open Subtitles لم أكن أكذب، لكن حتى تعلمين أنه أمر علينا أن نتعامل معه
    Além disso, temos problemas demoníacos maiores com que lidar neste momento. Open Subtitles الى جانب ذلك، لدينا أكبر شيطاني القضايا أن علينا أن نتعامل مع الآن.
    Agora tenho que lidar com pessoas a favor do tratamento ético de lobisomens! Open Subtitles الآن يجب أن أتعامل مع الناس للمعالجة الأخلاقية للمستذئب
    Não consegui dormir direito, e tive que lidar com olheiras hoje. Open Subtitles لم أنم جيدا بالأمس وكان علي أن أتعامل مع انتفاخ في العين هذا الصباح
    Um importante desafio ambiental com que todos os sistemas têm que lidar são os custos operacionais, o que é necessário para que o sistema funcione. TED وأحد هذه التحديات البيئية التي على كل نظام أن يتعامل معها هي تكاليف التشغيل، ما الذي يلزمه لتشغيل هذا النظام.
    O cérebro também responde à dor e tem que lidar com estes sinais de dor. TED يستجيب الدماغ أيضا إلى الألم ولابد أن يتعامل مع إشارات الألم تلك
    Zangada pelos meus amigos e família terem que lidar com isto. Open Subtitles إنّني غاضبة لأنّ عائلتي وأصدقائي اضطرّوا للتعامل مع هذا الأمر
    Veja, isso aconteceu. Alguém tinha que lidar com isso. Open Subtitles انظر ، لقد حدث الامر و كان لابد ان يتعامل معه شخص ما
    Temos que lidar com o Eduardo de uma vez por todas. Open Subtitles يجب ان نتعامل مع ايدواردو مره والى الابد
    O mundo vai ter que lidar connosco. Open Subtitles يجب على العالم ان يتعاون معنا
    O meu filho já tem com que lidar, sem que ninguém se intrometa. Open Subtitles , لدي ابني مافيه الكفاية ليتعامل معه . بدون اي لف او دوران
    Temos problemas mais importantes com que lidar. Versão resumida. Open Subtitles لدينا مشاكل كبيرة لنتعامل معها نسخة ملاحظات منحدرة:
    Disse-lhe que lidar com intimidações fazia parte do crescimento. Open Subtitles أخبرته أن التعامل مع المتنمرين هو جزء من مرحلة المراهقة
    Tive que lidar com um pedaço muito fedorento de carne assada esta manhã. Open Subtitles كان يجبُ عليّ ان اتعامل مع قطع لحم نتنةٍ هذا الصباح
    Assim, o segundo mandamento que vos quero deixar esta noite é: "uma cidade do futuro tem que lidar "com a mobilidade e a integração da sua população". TED وبالتالي فان الوصية الثانية التي اود ان اتركها لكم الليلة هي ، مدينة. المستقبل يجب ان تتعامل مع التحرك والتكامل لشعبها
    Não, tenho problemas a sério com que lidar agora. Open Subtitles كلا، عندي مشاكل حقيقية لأتعامل معها فوراً
    Só no caso de termos que lidar com essa.. merda do Lobo. Open Subtitles فقط في حالة ما توجب علينا التعامل مع هراء اللوبو هذا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more