"que luta" - Translation from Portuguese to Arabic

    • التي تحارب
        
    • الذي يقاتل
        
    • الذي يحارب
        
    • الذي يكافح
        
    • يكافح من
        
    Não a lutar contra a organização que luta contra o diabetes, mas lutando com eles, liderando-os, interligando-os, desafiando o status quo, porque, para ele, é importante. TED لا يحارب المؤسسة التي تحارب المرض ولكنه يحارب معهم ويقوضهم يجعلهم يتواصلون متحدي الوضع الراهن لانه شي مهم بالنسبة له
    Pois, cresceste, e tornaste-te uma bruxa que luta com demónios e com dragões com ar de tolo. Open Subtitles أجل ، لقد كبرت لتصبحي ساحرة التي تحارب المشعوذين و التنانين السخيفة
    E liga ao miúdo porto-riquenho, aquele que luta com todos. Open Subtitles واطلب ذلك الفتى البورتوريكي, الذي يقاتل في المباريات الوضيعة.
    É ele que luta com o Godzilla, certo? Open Subtitles نعم.انة الذي، فان هيلسنج احيانا الآن، هو الذي يقاتل جودزيلا صح؟
    Um gajo que luta sem esperança de vencer, é um imbecil. Open Subtitles . الغبي الذي يحارب و هو يعلم أنه لن يفوز
    Não quero que sejas aquele bonzinho que luta contra injustiças. Open Subtitles حقًا لا أريدك أن تكون المثالي الذي يكافح الظلم
    É acerca de um jovem que luta para procurar o seu lugar no mundo e falha miseravelmente. Open Subtitles الكتاب يتحدث عن شاب يكافح من اجل العثور على النجاح في هذا العالم
    Colocamos-te como a viúva corajosa, que luta pelo País em face a esta tragédia pessoal. Open Subtitles نقدّمكِ على أنكِ الأرملة الشجاعة التي تحارب من أجل وطنها في وجه مأساتها الشخصية الفظيعة
    O jornal que luta contra os exploradores. Open Subtitles الجريدة التي تحارب المستغلين
    Com aquele grupo que luta contra a pena de morte, a Amnistia Colectiva. Open Subtitles تلك المجموعة تلك التي تحارب ... ضد عقوبة الموت "العفو الجماعي"
    Você não parece fazer o tipo de homem que luta por aí com facas. Open Subtitles لا يظهر عليك أنّك من النوع الذي يقاتل بالسكاكين
    Um homem que luta pelas suas próprias crenças vale dez homens forçados a lutar pelas de outra pessoa. Open Subtitles الرجل الذي يقاتل دفاع عما يؤمن به يساوي عشرة رجال مجبرين على القتال لشخص آخر
    É uma mulher que luta. Talvez não esperassem. Open Subtitles الأمر فقط أنك امرأة من النوع الذي يقاتل
    Eu apenas... acho que a pessoa que luta contra o urso deve ser a pessoa a obter o mel. Open Subtitles أقدر ذلك أنا فقط... أشعر بأن الشخص الذي يقاتل الدب
    O vilão que é soldado... e que luta com o herói com as próprias mãos... e há a ameaça real, o arquiinimigo brilhante e maléfico... que luta com o herói com a sua mente. Open Subtitles هناك الجندي الشرير الذي يحارب البطل بيديه ثم هناك التهديد الحقيقي العدو اللدود اللامع والشرير
    Temos de nos juntar e rezar pelo Presidente, que luta bravamente para se agarrar à vida. Open Subtitles يجب علينا جميعاً أن نصلي لرئيسنا الذي يحارب اليوم للبقاء على قيد الحياة.
    Um casamento feliz com o meu pai, senhor, que luta pelo seu exército, por isso agradeço que seja mais cortês. Open Subtitles زواجها السّعيد من والدي، يا سيّدي، الذي يكافح من أجل جيشك، لذا سأشكرك لو كنت مهذّباً أكثر.
    Pelo menos é um grande e decente trabalhador, que luta pela sua família. Open Subtitles كان رجل عامل عظيم يكافح من اجل عائلته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more