"que lutaram" - Translation from Portuguese to Arabic

    • الذين قاتلوا
        
    • الذين حاربوا
        
    • الذين ناضلوا من
        
    • وناضلوا
        
    E aqueles que lutaram na linha da frente governarão. Open Subtitles وأولئك الذين قاتلوا على خط الجبهة سوف يحكمون.
    O nome Lightwood só tem significado porque, de todos os que lutaram pela nossa causa, estávamos entre os mais corajosos. Open Subtitles اسم لايتوود ليس له سوى معنى واحد لجميع الناس الذين قاتلوا من أجل قضيتنا كنا من بين الاشجع
    É assim que agradecem àqueles que lutaram pela vossa floresta? Open Subtitles هل هذا كيف أشكر أولئك الذين قاتلوا من أجل الغابات لديك؟
    Também tenho vários familiares, como o meu avô e um tio avô, que lutaram na II Guerra Mundial. TED لدي أيضًا العديد من أفراد الأسرة مثل جدي وعمي الأكبر، الذين حاربوا في الحرب العالمية الثانية.
    Uma garantia mínima para os soldados que lutaram pelo seu país, apenas para lhes dizermos que devem passar fome pelos soldos prometidos? Open Subtitles كفاية من الجنود الذين ناضلوا من أجل بلادهم ويجب أن نخبرهم الآن أن عليهم أن يتضورو من الأجور ؟ ؟
    JMR: Algumas das mesmas pessoas que lutaram e criaram a Exposição Negra incluindo Du Bois, vieram a Buffalo, quatro dias depois da feira para iniciar o Movimento Niagara, que estabeleceu os fundamentos para a criação do NAACP. TED ج م ر: فبعض من أنشأوا معرض الزنوج وناضلوا من أجله، ومنهم دو بويس، والذي جاء إلى بافلو، بعد أربع سنوات من المعرض، لبدء حركة نياجرا، التي وضعت الأسس لإنشاء الرابطة الوطنية لتقدم الملوّنين.
    Esses que lutaram aqui não eram do exército regular de Balhae. Open Subtitles أولئك الذين قاتلوا هنا ليسوا من جيش المنتظم لبلهاي
    Assim, noutro dia, ouvi que estavam premiando os homens e mulheres Canadenses que lutaram nas linhas de frente durante as guerras mundiais. Open Subtitles في أحد المرات سمعت أنهم يكرمون الرجال والنساء الكنديين الذين قاتلوا في الصفوف الأمامية في الحرب العالمية
    Vê, foi uma oportunidade que deram a alguns de nós oficiais que... que lutaram numa guerra. Open Subtitles فتلك كانت فرصة منحت للضباط الذين قاتلوا في الحرب
    Mas antes da votação de mão no ar, levantemos as mãos por todos os que lutaram em França. Open Subtitles ولكن قبل أن نخوض بأيدينا في هذا لنحييّ يأيدنا أولاءك الذين قاتلوا في فرنسا
    Esta noite, escrevemos nas folhas desta árvore, os nomes dos nossos entes queridos que lutaram e caíram, aqueles que já morreram e merecem a nossa lembrança. Open Subtitles اليوم سنكتب على أوراق هذه الشجرة أسماء الأحبة الذين قاتلوا وسقطوا الذين ماتوا ويستحقون الذكرى
    E tu viras as costas aos teus irmãos que lutaram e morreram por esta hora. Open Subtitles وأنتم تديرون ظهوركم لكل أخوتكم الذين قاتلوا وماتوا من أجل هذه الساعة
    A Cruz de Victoria foi premiado com o primeiro de soldados que lutaram aqui Open Subtitles منحت صليب فيكتوريا الأولى للجنود الذين قاتلوا هنا
    Não, uso estas roupas para honrar os homens que lutaram para este país poder nascer. Open Subtitles لا ، أنا أرتدي هذه الملابس تكريماً لرجال الذين قاتلوا من أجل أن يولد هذا البلد.
    A posteridade os lembrará como os guerreiros que lutaram e venceram na grande batalha de Borodino! Open Subtitles ستتذكّركم الأجيال القادمة كالأبطال الذين قاتلوا وربحوا في معركة بورادينو العظيمة.
    A França deve aos soldados que lutaram a favor da Escócia. Open Subtitles فرانسيس مديون لجنودها الذين قاتلوا لااجل سكوتلاندا
    que foram erigidos para homenagear soldados Confederados que lutaram para manter a escravatura, principalmente no Sul, desde as décadas de 1890 até às de 1950, quando as leis de Jim Crow que impunham a segregação racial estavam em vigor. TED مُهمتهم تكريم الجنود الحلفاء الذين قاتلوا للحفاظ على العبودية معظمهم في الجنوب من 1890 إلى 1950، عندما كانت قوانين جيم كرو سارية لفصل السود عن الأمريكيين.
    Cerca de 10 anos após a saída dos últimos americanos de Saigão, os homens que lutaram no Vietname tiveram a sua parada, tambores abafados e cantos fúnebres, um caixão e uma bandeira embrulhados em plástico para se resguardarem da chuva. Open Subtitles بعد حوالي عشر سنوات من خروج آخر جندي أمريكي من سايغون يحظى الرجال الذين قاتلوا في فيتنام بموكبهم طبول مكبوتة و موسيقى جنائزية
    Este filme é dedicado a um milhão de homens que lutaram nessa grande batalha da II Guerra Mundial. Open Subtitles هذا الفيلم إهداء للمليون رجل الذين حاربوا في هذه المعركة الكبيرة من الحرب العالمية الثانية
    DEDICADO AOS que lutaram E MORRERAM NA GUERRA DO VIETNAME Open Subtitles هذا الفيلم اهداء للرجال الذين حاربوا و قتلوا فى فيتنام
    Os homens que me treinaram foram treinados por aqueles que lutaram, ou talvez tenham lutado com o T.E. Lawrence. Open Subtitles الرجال الذين دربوني تم تدريبهم بواسطة الرجال الذين حاربوا أو ربما حاربوا مع
    Vendidos a milhares de plantações, milhões de homens e mulheres que lutaram para sobreviver e para serem livres todos os dias. Open Subtitles تم بيعهم لآلاف المزارع، ملايين من الرجال والنساء الذين ناضلوا من أجل البقاء وقاتلوا ليكونوا أحرار كل يوم.
    Os asiáticos, os latino-americanos, os caribenhos e os imigrantes europeus que escavaram os canais dos americanos, que cozinharam os seus jantares, que lutaram nas suas guerras e que puseram na cama as crianças, à noite, encontraram uma xenofobia intensa que apelidou os imigrantes de estranhos permanentes que nunca deviam ser autorizados a tornarem-se "de dentro". TED فالمهاجرون من آسيا وأمريكا اللاتينية والمنطقة الكاريبيه ومن أوروبا الذين حفروا قنوات الأمريكيين، وحضّروا وجبات طعامهم، وناضلوا في حروبهم ووضعوا أطفالهم في الأسّرة ليلًا قوبلوا بكراهية جديدة وشديدة للأجانب، التي وضعت المهاجرين كغرباء بشكل دائم الذين لا يتعين السماح لهم مطلقًا ليصبحوا من الداخل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more