"que mandou" - Translation from Portuguese to Arabic

    • من أرسل
        
    • أنك أرسلت
        
    • الذي أمر
        
    • التي أرسلتها
        
    • الذي أرسل
        
    • التي أرسلت
        
    • الذين ارسلتهم
        
    • الذي أرسلته
        
    • الذي أرسلتِه
        
    Foi você que mandou o fax para o meu escritório, não foi? Open Subtitles أنت من أرسل الفاكس لمكتبي أليس كذلك؟ ...
    Quem é que achas que mandou aquela fotografia do teu telemóvel? Open Subtitles من أرسل تلك الصورة من جوالكِ بظنك؟
    Sabemos que mandou o Cahill destruir a antena para entrar na ilha e roubar a nossa informação. Open Subtitles نحن نعلم أنك أرسلت كاهيل لتحرق طبق الإرسال حتى يمكنك التسلل إلى الجزيرة و تسرق معلوماتنا
    Apanhar o homem que mandou matar o meu pai. Open Subtitles لكي أنال من الرجل الذي أمر بمقتل والدي
    Achei que todas aquelas almas que mandou pro céu antes de você, eram de valor! Open Subtitles لقد حصلت على كل تلك الأرواح التي أرسلتها الى الجنة خلفك
    e diante de todos, disse ao que mandou a carta: Open Subtitles وأمام الجميع قالت للراهب الذي أرسل لها الرسالة
    Foi o Collier que mandou a limusina? Open Subtitles كولير " هو من أرسل هذه السيارة ؟ "
    Só lhe perguntei se foi o Carlos que mandou as flores, e ela recusou-se a mostrar-me o recibo. Open Subtitles اعني ، سألتها ببساطه إن كان (كارلوس) هو من أرسل الزهور و رفضت ان تدعني أرى الفواتير
    É aquele que mandou a fotografia, logo depois do Paul morrer. Open Subtitles إنه من أرسل تلك الصورة مباشرةً بعد وفاة (بول)
    Sei que mandou aquele jornalista perguntar sobre a Axe Capital. Open Subtitles أنا أعلم أنك أرسلت هذا الصحفي لكي يسأل عن شركة أكس كابيتال
    Soubemos que mandou a Irina Svetlanova atrás da parte final da arma. Open Subtitles (لقد سمعوا أنك أرسلت (ايرينا سفيتلانوفا لتحضر الجزء الأخير من السلاح
    Sei que mandou o Michael para uma missão não oficial no Panamá. Open Subtitles أعلم أنك أرسلت (مايكل) في مهمة غير رسمية إلي "بنما"
    Melhor do que o papel que tenho agora. O tipo que mandou atacar Pearl Harbour. Open Subtitles أفضل من الدور المنسوب لي الآن الرجل الذي أمر بالضرب على "بيرل هاربور"
    Porque foi o Ben que mandou que o atacassem. Open Subtitles لأن الشخص الذي أمر بالهجوم عليه (هو (بين
    A mensagem que mandou a Deus deve ter ajudado. Open Subtitles تلك الرسالة التي أرسلتها للرب قد كان لها الأثر على الأرجح.
    Estive a analisar os exames que mandou e consultei outro neuropediatra daqui. Open Subtitles لقد فحصت الملفّات التي أرسلتها... واستشرت طبيب أعصاب أطّفال... آخر يعمل معي هنا.
    Foi você que mandou aqueles dois agentes ao meu bar. Open Subtitles انت الرجل الذي أرسل أولئك العميلين الى حانتي
    Estas fotografias foram anexadas a um e-mail que o Nelson que mandou a sete dos seus alunos de luta-livre. Open Subtitles كانت تعلق هذه الصور إلى البريد الإلكتروني التي أرسلت نيلسون إلى سبعة من الطلاب المصارعة له.
    Parentes e amigos de assassinos que mandou para a cadeira elétrica. Open Subtitles اقارب واصدقاء القتلة الذين ارسلتهم الى الكرسى الكهربائى
    Quando sua mãe lhe pergunta se gostou dos biscoitos que mandou, você diz: "Entendido"? Open Subtitles ان سألتك أمك مثلا ان أحببت البسكويت الذي أرسلته هل تقول لها تلقيتك
    A armada que mandou vir do nosso planeta entrará no Sistema Solar em breve. Open Subtitles سيدخل الأسطول الذي أرسلتِه من كوكبنا إلى النظام الشمسيّ قريباً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more