"que me deixar" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن تدعني
        
    • أن تدعيني
        
    • أن تسمح لي
        
    • أن تتركيني
        
    • أن تجعليني
        
    • ان تتركنى
        
    • ان تتركيني
        
    • ان تدعيني
        
    • إنزالي
        
    Tens que me deixar fazer isto... até ao fim. Open Subtitles عليك أن تدعني أكمل هذا الأمر... حتّى النهاية
    Se me apressares, não consigo. Tens que me deixar chegar lá. Open Subtitles لن ينجح الأمر إذا إستعجلتني يجب أن تدعني أستوعبه
    Ouça, apenas tem que me deixar fazer o meu trabalho. Quer dizer... Open Subtitles أنظر, فقط عليك أن تدعني أقوم بعملي, أحتاج
    Se não vais ficar comigo, tens que me deixar ficar com outra pessoa. Open Subtitles لذا، إذا لم تكوني معي، يجب عليك أن تدعيني مع شخص آخر.
    Você tem que me deixar te pagar um drink. O que me diz? E você, como disse mesmo que era seu nome? Open Subtitles عليك أن تسمح لي بأن أدعوك للشراب ما رأيك و أنت أيضاً ما هو اسمك ؟
    E vou começar a dizer coisas. Tens que me deixar aqui. Open Subtitles سأبدأ بقول أمور يتحتّم أن تتركيني
    Primeiro tens que me deixar maquilhar-te. Open Subtitles عليك أن تجعليني أحطّ لك المكياج أولاً
    Compreendo, mas, não podes fazê-lo. Tens que me deixar sair daqui agora. Open Subtitles أتفهم هذا ولكن لا يمكنك يجب أن تدعني أخرج الآن
    Se quer viver tem que me deixar ir. Open Subtitles لو أنك تريد أن تعيش فعليك أن تدعني
    Tem que me deixar telefonar-lhe! Por favor! Open Subtitles يجب أن تدعني أتصل بها إذاً أرجوك
    Você tem que me deixar despedir o director da sala de controles. Open Subtitles يجب أن تدعني أطرد مخرج غرفة التحكم
    Alejandro, tu tens que me deixar vê-lo. Open Subtitles عليك أن تدعني أراه يا أليخاندرو
    Mas tens que me deixar entrar. Tens que me deixar ajudar-te. Open Subtitles عليك أن تُدخلني عليك أن تدعني أساعدك
    Tens que me deixar falar, certo? Open Subtitles عليك أن تدعني أنطق بالكلمات حسناً؟
    Mas tens que me deixar entrar. Open Subtitles لكن عليك أن تدعني أدخل
    Mas, nalgum momento, irás ter que me deixar participar. Open Subtitles لكن في مرحلة ما، سيكون عليكي أن تدعيني أتدخل.
    Tens que me deixar ajudá-lo. É bom ver-te. Já te tinha dito isso? Open Subtitles لقد أنقذ حياتي العديد من المرات يجب أن تدعيني أساعده الحلقة الثانية بعنوان في هذا الوقت من الشهر من الجميل رؤيتك هل قلت هذا ؟
    Então, tem que me deixar ir. Open Subtitles إذن عليكِ أن تدعيني أذهب.
    Eu comecei isto. Tem que me deixar impedi-lo. Open Subtitles لقد بدأت هذا الأمر يجب أن تسمح لي أن أوقفه
    Tem que me deixar cortar, porque eu estou de aqui parada... Open Subtitles , عليكِ أن تتركيني أشق شيئاً
    Tens que me deixar ir esta noite. Open Subtitles عليك أن تجعليني أذهب الليلة
    Mas tens que me deixar ent... Não, desaparece! Open Subtitles ولكنك يجب ان تتركنى ادخل لا اذهب بعيدا
    Olha, mãe. Tens que me deixar ficar lá. É tudo o que tenho agora. Open Subtitles امي , يجب ان تتركيني افعل هذا انه كل ما املك الان
    Quero apanhar o Darius tanto como tu, mas, tens que me deixar tratar disto. Open Subtitles اريد ان ادفن ديريس اكثر منك لكن عليك ان تدعيني اتولى الامر
    Tiveste que me deixar na tua casa para que este gordo idiota possa tomar conta de mim! Open Subtitles في منزلي لـ فترة الظهر عليك إنزالي في منزلك لـ يقوم برعايتي هذا البدين الغبي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more