Oh, ratinho... és a única coisa que me mantém são. | Open Subtitles | أيها الفأر الصغير، أنت الشيء الوحيد الذي يبقيني عاقلاً |
Bem, este trabalho é a única coisa que me mantém são. | Open Subtitles | أجل، حسناً، هذه الوظيفة هي الشئ الوحيد الذي يبقيني عاقلاً. |
É só o que me mantém sã neste momento. | Open Subtitles | وهو الشيئ الوحيد الذي يبقيني غير مجنونة الآن |
É o que me mantém ainda vivo, a sua sublime loucura. | Open Subtitles | إنها تبقيني على قيد الحياه جنونهم بالساميه |
E eu devo acreditar nisso, vindo de um homem que me mantém refém? | Open Subtitles | ويُفترض بي أن أصدق هذا اَتياً من رجلٍ يحتجزني رهينة؟ |
A única coisa que me mantém neste grande mundo é este corpo, esta cara e o que tenho aqui dentro. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يبقيني ناجحة هو هذا الجسد والوجه وما أملكه هنا |
A minha responsabilidade é a única coisa que me mantém aqui. | Open Subtitles | مسؤوليتي هي الشيء الوحيد الذي يبقيني هنا |
A única coisa que me mantém sã é o trabalho. | Open Subtitles | حالياً الشيء الوحيد الذي يبقيني متعقلة هو العمل |
Por agora é a única coisa que me mantém vivo. | Open Subtitles | حتى الأن هي الشيئ الوحيد الذي يبقيني على قيد الحياة |
Às vezes essa confusão é a única coisa que me mantém são. | Open Subtitles | أحيانا ذلك الضباب هو الشيئ الوحيد الذي يبقيني عاقلا. |
Se não resolver umas coisas na minha vida, for o que me mantém vivo. | Open Subtitles | إذا كان عدم حل شيء ما في حياتي هو الذي يبقيني حيّاً |
A única coisa que me mantém vivo... é ver a tua cara... quando o John Alden descobrir quem és realmente... e estrangular-te com as suas próprias mãos... | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يبقيني حياً هو النظرة إلى وجهك عندما يكتشف جون الدن حقيقتك |
É a única coisa que me mantém viva. | Open Subtitles | إنه الشيء الوحيد الذي يبقيني على قيد الحياة |
Virou-se para a religião Dadu? Desde o meu ataque cardíaco é a única coisa que me mantém feliz. | Open Subtitles | منذ أن أصابتني النوبة القلبية هذا الشيء الوحيد الذي يبقيني سعيدًا |
Quem o matou é a mesma pessoa que me mantém vivo. | Open Subtitles | ان الشخص الذي قتل والدها هو نفس الشخص الذي يبقيني حيا |
É a única coisa que me mantém são. | Open Subtitles | أقول لك، هذا هو الشيء الوحيد الذي يبقيني عاقلا |
A única coisa que me mantém na linha é um código que eu tinha em miúdo. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يبقيني متماسكًا، هو مبدأ كان لديّ في طفولتي. |
É assim que me mantém informado? | Open Subtitles | -أبهذه الطريقة تبقيني على إطّلاع يا (روي)؟ |
É um processo de criação que me mantém numa bolha que flutua por cima da ansiedade perpétua da minha vida e que é aquela sensação de ter um projeto 80% completo quando sabemos que ainda temos alguma coisa para fazer, mas não está feito, e não vamos começar outro. Isso preenche a minha vida toda. | TED | إنها عملية الابتكار التي تبقيني على نحو ما فقاعة و نصف فوق القلق الدائم في حياتي، و ذلك الشعور بكونك أنهيت حوالي 80% من مشروعك – حيث تعلم أنه لديك شيء لتعمله، و لكنه غير منتهي، و أنت لا تبدأ شيئاً – هذا فعلاً يملأ حياتي. |
Quem é que me mantém aqui? | Open Subtitles | من الذي يحتجزني هنا؟ |
Quem é que me mantém aqui? | Open Subtitles | من يحتجزني هنا؟ |