"que me resta" - Translation from Portuguese to Arabic

    • ما بقي لي
        
    • ما تبقى لي
        
    • ماتبقى لي
        
    • ما بقي من
        
    • تبقى لي من
        
    • تبقّى لي من
        
    • التي بقيت لي
        
    • الذي بقي لي
        
    • المتبقية لي
        
    • المتبقي لدي
        
    • الذي تبقى لي
        
    • ما بقى
        
    • ما تبقى لديّ
        
    • ما تبقي لي
        
    • ما تبقّى لي
        
    São a última coisa que me resta do teu pai. Eles protegem-me. Open Subtitles إنّهم آخر ما بقي لي من أبيك، وهم يحمونني.
    O Robbie é a única coisa que me resta. Agora, vai-se e a culpa é tua. Open Subtitles روبي هو آخر ما تبقى لي وما هو الآن يغادرنا بسببك
    Mas agora, no cancro... tudo o que me resta é como escolho lidar com isto. Open Subtitles وهذا الشيء الاخير، السرطان. كل ماتبقى لي هو كيف اختار الحل؟
    A ponta de dignidade que me resta, acabou de me ser entregue numa bandeja na apresentação. Open Subtitles "قد أريق ما بقي من ماء وجهي في جلسة الاستماع للإحصائيات المقارنة"
    Mas aconteça o que acontecer, qualquer que seja o tempo que me resta vou aproveitar ao máximo. Open Subtitles لكن مهما يحدث , ومهما تبقى لي من وقت في هذه الحياه سوف اقوم بإستغلالها
    A família que me resta vive no norte. Open Subtitles ما تبقّى لي من عائلة تقطن الشمال
    Lamento, mas é o único prazer que me resta. Open Subtitles هذه هي المتعة الوحيدة التي بقيت لي الآن
    Tudo aquilo que quero é aproveitar o tempo que me resta fazendo da sua tia a mulher mais feliz do mundo. Open Subtitles كل ما اريد القيام به حقا هو قضاء كل الوقت الذي بقي لي من أجل جعل عمتك أسعد امرأة في العالم
    Agora, sai da pouca propriedade que me resta, porque sabemos que não têm nenhuma base para me prender. Open Subtitles الآن.. عليكم الخروج من ممتلكاتي الصغيرة المتبقية لي لأن كلنا يعلم أنه لا يوجد ما يدعو لإعتقالي
    Que se passa aqui, meu amigo? Perdi a minha loja e a minha identidade, e tudo o que me resta é o meu colete. Open Subtitles لقد خسرت متجري وهوّيتي وكل ما بقي لي هو سترتي
    A minha filha é tudo aquilo que me resta neste mundo. Open Subtitles ابنتي هي كل ما بقي لي في العالم.
    Está a destruir a pouca auto-estima que me resta. Open Subtitles اكره هذا لأنك تدمر ما تبقى لي من ثقتي بنفسي
    Ele deu a vida por mim. É a única família que me resta. Open Subtitles لقد ضحى بحياته من أجلي وهو ما تبقى لي من أسرتي
    Tu és tudo que me resta.. Open Subtitles أنت كل ماتبقى لي وسوف أبقى موجود لفترة طويلة جداً
    Ele é a única família que me resta. Open Subtitles إنّ كلّ ما بقي من عائلتي
    Sr. Mallory, tenho pensado muito nisto, e acho que o que escolheria fazer com o tempo que me resta é... viajar um pouco, talvez ter uma aventura, Open Subtitles يا سيد مالوري. إنني قد فكرت في هذا كثيراً جداً و أنا أعتقد أن ما سأختار أن أفعله بما تبقى لي من وقت
    Destruir o Klaus é a única coisa que me resta. Open Subtitles تدمير (كلاوس) هو ما تبقّى لي من رسالة في هذه الدنيا.
    A única família que me resta é a minha irmã. Open Subtitles والعائلة الوحيدة التي بقيت لي هي أختي اذاً يجب ان نتصل بها
    É a única coisa dela que me resta. Open Subtitles إنها الشيء الوحيد الذي بقي لي منها
    Mas você é a única família que me resta. Open Subtitles لكنك العائلة الوحيدة المتبقية لي.
    Eu era um péssimo amigo se não usasse o tempo breve e precioso que me resta para ajudar-te a perceber isso. Open Subtitles و سأكون صديقاً فضيعاً أذا لم أستخدم الوقت القليل الثمين المتبقي لدي لأساعدكَ على رؤية ذلك
    Seja quanto for o tempo que me resta, ...deixa-me usá-lo como quiser. Open Subtitles مهما كان الوقت الذي تبقى لي دعيني اقضيه على طريقتي
    Esse saco é toda a sabedoria que me resta. Open Subtitles تلك الحقيبة بها كل ما بقى لدي من الحكمة.
    Eu também. Mas... tudo o que me resta apostar é esta camisa. Open Subtitles أنا أيضاً، لكن كلّ ما تبقى لديّ للمُراهنة عليه هُو هذا القميص.
    Meu Deus! Ela é tudo o que me resta! Open Subtitles . رباه , انها كل ما تبقي لي
    Minha vida mudou naquele dia. Marlon é tudo que me resta. Open Subtitles حياتي تغيّرت في تلك اللحظة كل ما تبقّى لي هو مارلون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more