O que eu acho mais preocupante é que metade de todos os refugiados sírios são crianças. | TED | أكثر ما أجده مدعاة للقلق هو أن نصف اللاجئين السوريين هم من الأطفال. |
Outro inconveniente que acontece com o nosso status quo é que metade de todo o cocó e chichi vai fertilizar campos agrícolas. | TED | والأمر المزعج الآخر الذي يجري هنا مع وضعنا الراهن هو أن نصف برازكم وبولكم سيذهبُ لتسميد الأراضي الزراعية. |
Quando eu disse que podiam filmar na quinta, não tinha percebido que metade de Hollywood iria aparecer à porta de minha casa. | Open Subtitles | عندما وافقت أن يصوروا في المزرعة (لم أدرك أن نصف (هوليود ستكون عند بابي |
Ainda achas que metade de Londres não sabe que eu ando a foder com um mafioso? | Open Subtitles | أنت لا تظن أن نصف ( لندن ) بالفعل تعتقد أنني فاسدة لعينة؟ |