"que não há nada" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أنه لا يوجد شئ
        
    • بأنه لا يوجد شيء
        
    • أنه لا شيء
        
    • انه لا يوجد شيء
        
    • أنّه لا يوجد شيء
        
    • أنّه لا يوجد أيّ شيء
        
    • أنه لا يوجد شيء
        
    • أن لا يوجد شيء
        
    • بأنّ هناك لا شيء
        
    • بأن ليس هناك شيء
        
    • بأنه لا يوجد شيئ
        
    • بأنه ليس هناك
        
    • بأنّ لا شيء
        
    • بأنّ ليس هناك
        
    • بأنّه لا شيء
        
    Parece-me que não há nada de desonesto em levar os nossos bens às pessoas que precisam deles. Open Subtitles يبدو لى أنه لا يوجد شئ غير أمين بخصوص توصيل بضائعك للناس الذين يحتاجوها
    Não acredito que não há nada que possamos fazer. Open Subtitles لا أصدق أنه لا يوجد شئ يمكنهم فعله
    E sinto que não há nada que possa dizer que não seria mais bem dito num livro. Open Subtitles و اشعر بأنه.. لا يوجد شيء استطيع قوله افضل من ما تستطيعون قرائته في الكتب
    Já passei estas cassetes vinte vezes, e digo que não há nada... Open Subtitles عدت عرض هذه الأشرطة 20 مرة . . وقلت أنه لا شيء
    O Roger disse que não há nada de errado com a Associação dos Homens. Open Subtitles قال روجر انه لا يوجد شيء يحدث في جمعية الرجال
    Porque ele percebeu que não há nada que possamos fazer. Open Subtitles لأنّه أدرك أنّه لا يوجد شيء يمكنه عمله
    De certeza de que não há nada que possa contar-me? Open Subtitles أمتأكّدٌ أنّه لا يوجد أيّ شيء بإمكانكَ أن تُخبرني به؟
    Expulsa da escola, ela anda a tomar drogas e diz que não há nada que ele possa fazer Open Subtitles طردت من المدرسة , لتعاطي المخدرات ويقول أنه لا يوجد شيء يمكنه القيام به حيال ذلك
    Ela quis mostrar a todos de que não há nada a temer. Open Subtitles أرادت فقط أن نوضح للجميع أن لا يوجد شيء نخاف من.
    Os que não só vão sobreviver mas também prosperar são os que percebem que não há nada a temer. Open Subtitles هم لن يبقوا على قيد الحياة فقط ولكن سينمو... إدراكه... بأنّ هناك لا شيء سيكون خائف منه
    Por que motivo Robert Mueller nos diz que não há nada de interesse no vôo 77? Open Subtitles لماذا يخبرنا روبرت مولر أنه لا يوجد شئ مهم فى تسجيلات الرحلة 77 ؟
    Ficas a saber que não há nada que não me possas dizer. Open Subtitles الا تعرفين أنه لا يوجد شئ لا تخبرينه عني
    Já viste que não há nada meu neste apartamento, para além da roupa? Open Subtitles أتدرك أنه لا يوجد شئ في هذه الشقة ملكي عدا ملابسي؟
    Sabe que não há nada a esconder. Open Subtitles أعتقد بأنه قد عرف بأنه لا يوجد شيء ليخفيه
    Alguns preferem acreditar que não há nada depois de morrermos. Open Subtitles وبعض الناس يشعرون براحة أكبر وهم يفكرون بأنه لا يوجد شيء بعد الممات
    que não há nada mais importante na tua vida do que a prioridade de uma mensagem de texto. Open Subtitles أنه لا شيء أكثر أهمية في حياتك من الرسالة النصية التي لا تحتل الأولوية لديكِ
    Espero que sim. Tens a certeza de que não há nada mais por trás disto? Open Subtitles أنا آمل ذلك , هل أنت واثق أنه لا شيء أكثر من ذلك?
    Conheço a Bíblia como qualquer um, mas sei que não há nada mais aberto a interpretações comportamentais do que religião. Open Subtitles اسمع,انا اعرف الانجيل بقدر اي أحد لكنني اعرف ايضا انه لا يوجد شيء اكثر انفتاحا للتفسير السلوكي من الدين
    E acabei de me aperceber que não há nada por baixo delas. Open Subtitles وأدركت أنّه لا يوجد شيء تحتها.
    "Que demonstrou novamente que não há nada impossível neste mundo." Open Subtitles الذي أثبتَ ثانية بأن ليس هناك شيء مستحيل في هذا العالم
    Porque não me deixa entrar, para dar uma vista de olhos, para podermos dizer a estas pessoas que não há nada para ver aqui, e todos vão para casa. Open Subtitles لما لا تدعيني أدخل والقي نظرة سريعة بالارجاء وحينها يُمكنا أن نخبر هؤلاء الناس بأنه لا يوجد شيئ لرؤيته هنا ليعود الجميع الى منزله
    Ele estava a dizer-me que não há nada a fazer. Open Subtitles لقد كان يخبرني بأنه ليس هناك شيئاً أستطيع فعله
    Devo acrescentar que não há nada que possa dizer que me faça ir lá para cima consigo. Open Subtitles أنا يجب أن أشير بأنّ لا شيء على الإطلاق يمكن أن تقوله سيجعلني أصعد معك
    Isso significa que não há nada no meio. Agora, estes homens precisam de você. Open Subtitles هذا يعني بأنّ ليس هناك حل وسط الآن، هؤلاء الرجال بحاجة إليك
    Acho que não há nada mais importante do que isso. Open Subtitles فقط أُفكّرُ بأنّه لا شيء أكثر أهميَّةً مِنْ العائلةِ، أنطون

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more