Eles não podem saber que nós sabemos. O Mollem deixa-me aqui sozinha durante horas. | Open Subtitles | لا يمكننا تركهم يعلمون أننا نعلم موليم يتركنى هنا وحدى لساعات طويلة |
O negócio é que, nós sabemos que é feito na China... | Open Subtitles | الطريف في الأمر, أننا نعلم أنها مصنوعه في الصين |
- Vejo muita gente. - Quem sabe o que nós sabemos? | Open Subtitles | اقابل الناس طوال اليوم من ايضاً يعرف ما نعرفه نحن؟ |
E o que nós sabemos com maior certeza, é que ao bater da meia-noite tu vais pegar esta adaga mergulhá-la no seu coração, e matá-lo. | Open Subtitles | والشئ الذي نعرفه بكل تأكيد في منتصف الليل في هذا الوقت سوف تأخذي هذا الخنجر وتغرسيه في قلبه لتقتليه. |
Uma coisa a nosso favor, o assassino não tem a mínima ideia que nós sabemos. | Open Subtitles | شيء واحد في صالحنا القاتل لا يعرف اننا نعرف |
Como é que nós sabemos que toda esta confusão já não tenha acontecido? | Open Subtitles | كيف نعرف بأن هذا لم يحدث؟ |
Todo sabemos, mas sem ofender a sua perspicácia, o júri não sabe o que nós sabemos. | Open Subtitles | كلنا نعرف هذا، وبدون إهانة لعلمك بالقانون هيئة المحلفين ليست مطلعة على ما نعرفة |
O que nós sabemos, é que daqui a 20 anos, | Open Subtitles | ما نعلمه هو أن خلال 20 سنة من الآن |
Quando nós os dois sabemos o que nós sabemos,fazes perguntas! | Open Subtitles | عندما كل منا يعرف كل ما نعرفه نحن الاثنين انت تطرحين اسئلة |
A verdade é que nós sabemos que as imagens em si não mudam o mundo, mas também temos consciência de que, desde o início da fotografia, as imagens têm provocado reações nas pessoas, e essas reações têm feito com que a mudança aconteça. | TED | ولكن الحقيقية أننا نعلم أن الصور ذاتها لا تغير العالم ولكننا نعي أيضاً أنه ومنذ بداية فن التصوير الضوئي فإن الصور أثارت الأشخاص للقيام بالأفعال وهذه الأفعال هي التي صنعت التغير الذي نتحدث عنه |
Elas não sabem que nós sabemos que elas sabem. | Open Subtitles | لكنهما لا تعلمان أننا نعلم أنهما تعلمان |
O que quer dizer que nós sabemos que é a assassina. | Open Subtitles | مما يعني أننا نعلم بأنك القاتلة |
O que nós sabemos é que o limite fundamental para processar informação no substrato duma máquina, é muito superior ao limite dos tecidos biológicos. | TED | إن كل ما نعرفه هو أن الحد النهائي على معالجة المعلومات في ركيزة الآلة يقع خارج نطاق حدود النسيج البيولوجي. |
Podemos nunca saber quem foi o responsável, mas o que nós sabemos é depois de se espalhar a palavra de que Hassan estava morto, este homem ficou invulgarmente atarefado. | Open Subtitles | قد لانعرف ابدا المسؤول عن هذا القتل ولكن ما نعرفه أنه بعد انتشار خبر موت حسن, هذا الرجل كان مشغول جداً. |
O que nós sabemos é que, de acordo a proteger o seu investimento, precisava de livrar-se do marido. | Open Subtitles | ما نعرفه هو أنه لحماية إستثمارك كان عليك التخلص من الزوج |
Então vocês confiam completamente num tipo, em que a única coisa que nós sabemos dele é que roubou documentos secretos do Departamento de Defesa? | Open Subtitles | إذا تثقين تماما بشخص الشيء الوحيد الذي نعرفه عنه أنه سرق مستندات سرية من وزارة الدفاع؟ |
O que é que nós sabemos sobre estas fugas? | TED | حسنا ما الذي نعرفه فعلا عن التسريبات؟ |
Que é que nós sabemos de certeza? | Open Subtitles | ما الذي نعرفه بشكل مؤكد؟ |
Encontrar a Jenny e dizer-lhe que nós sabemos que ela tem ficado aqui? | Open Subtitles | علي ان اجد جيني واخبرها اننا نعرف انها كانت هـنا |
Por favor, entende que eu quero recuperar a Catherine tanto como tu, mas como é que nós sabemos que eles a libertarão se nós fizermos aquilo que eles pedem? | Open Subtitles | إسترجاع (كاثرين) مثلما تريد أنت، لكن كيف نعرف بأنهم سيطلقون سراحها إذا نفذنا مايطلبونه ؟ |
O que nós sabemos sobre frequência é errado. | Open Subtitles | ما نعرفة عن الترددات خاطىء |
Isto é apenas o que nós sabemos. | Open Subtitles | أن هذا ما نعلمه فقط, صحيح؟ |
O que é que nós sabemos? | Open Subtitles | ما الذى نعرفه نحن ؟ |