"que normalmente" - Translation from Portuguese to Arabic

    • عادة ما
        
    • الذي عادة
        
    • تفعل عادة
        
    • أنني عادةً
        
    Eles têm um gabinete, que normalmente está trancado, na sala multimédia. Open Subtitles حسناً، إن لديهم خزانة عادة ما يقفولنها في غرفة الوسائط
    O mesmo se passa com a democracia livre, que, normalmente, merece seus líderes e diria mais: esta também merece os seus marginalizados. Open Subtitles انها مثل الديمقراطية الحرة، فإنها عادة ما يستحقون قادتهم وأود أن أقول أن تستحق عادة تهميشهم.
    Bem, estou a tentar explicar-lhe que normalmente deixamos os médicos tratarem dos pacientes. Open Subtitles أنا أحاول أن أشرح لهذا الرجل أنه عادة ما نسمح للاطباء بمعالجة المرضى
    Liguei para um amigo meu na revista US que normalmente só cobre pessoas com muitos filhos, mas agora ele é crítico de livros. Open Subtitles اتصلت بصديق في يو,إس الأسبوعية الذي عادة يغطي الناس مع مبلغ اجمالي من الأطفال لكنه الآن مراجع الكتاب
    Ele não apareceu esta manhã, e hoje é o dia em que normalmente vamos apanhar maças. Open Subtitles واليوم هو اليوم الذي عادة نذهب فيه لألتقاط التفاح أقطف تلك التفاحة
    Bem, não é assim que normalmente conduzimos o processo. Open Subtitles حسنا، هذا ليس كيف تفعل عادة عملية تقديم العطاءات.
    Majestade, eu sei o que normalmente faz ao portador de más notícias, mas estamos a ficar sem lanças onde espetar as cabeças das suas mulheres. Open Subtitles سيدي أعلم أنني عادةً حامل الأنباء السيئة لكنننا نفذت منا السهام لحشر رأس زوجتك
    É assim que normalmente funciona. Os bandidos deslocam-se, os polícias deslocam-se. Open Subtitles هذه عادة ما تكون طريقة العمل انهم يتحركون و رجال الشرطة تتحرك خلفهم
    Sei que normalmente acaba com alguém a ter uma garra. Open Subtitles أعرف أنها عادة ما تكون النهاية مع شخص ذو مخلب
    É por isso que normalmente mordem as crianças. Open Subtitles لهذا السبب عادة ما يعضّون الأطفال حول الفم.
    E se eu não for para lá depressa, a Maze irá tratar pessoalmente do problema, o que normalmente Open Subtitles وإذا كنت لا تحصل هناك في وقت قريب، مما لا شك فيه متاهة حل المشكلة نفسها، والتي عادة ما
    Estás a dizer que normalmente sou chato? Open Subtitles هل تقصدي أنني عادة ما أكون مملاً ؟
    E dizia que normalmente, é gás do pântano. Open Subtitles وقالوا أنها عادة ما تكون غازات مستنقعات
    Onde é que está o tipo que, normalmente, fica lá fora? Open Subtitles أين هو الرجل الذي عادة ما يكون بالخارج؟
    Isto é o equivalente a cinco anos de impostos sem todo o ressentimento que normalmente os acompanha. Open Subtitles أعتقد أن هذا يعادل قيمته خمس سنوات من عائدات الضرائب دون ذرة من الإستياء الذي عادة يأتي معها
    Nesta cidade japonesa, engendraram uma forma de comer uma coisa que, normalmente, não conseguiam comer. Deixam-na cair no meio do trânsito. TED في هذه المدينة اليابانية، لقد ابتكروا طريقة لأكل الطعام الذي عادة لا يستطيعون أكله -- يرمونه عبر الطريق.
    Sim, que normalmente vem a seguir à Terça-Feira. Open Subtitles أجل , و الذي عادة يلي يوم الثلاثاء
    Sim, que normalmente vem a seguir à Terça-Feira. Open Subtitles أجل , و الذي عادة يلي يوم الثلاثاء
    Sabes, às vezes, para ganhar o respeito, temos que fazer coisas que normalmente não faríamos. Open Subtitles أنت تعرف، في بعض الأحيان إلى كسب احترام، علينا أن نفعل أشياء نحن لن تفعل عادة.
    Pelo menos, não da maneira que normalmente pensas. Open Subtitles ليس و كأنك تفكر ...على الأقل، ليس كما تفعل عادة لذا
    Homie, sabes que normalmente alinho em noitadas escaldantes, mas entre os miúdos e a ida ao Tio Tyrone não estamos sozinhos! Open Subtitles تعلم أنني عادةً مستعدة XXX للقطات " لكن بين هؤلاء الأطفال والذهاب للعم " تايرون لن نبقى وحدنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more