Eles têm um gabinete, que normalmente está trancado, na sala multimédia. | Open Subtitles | حسناً، إن لديهم خزانة عادة ما يقفولنها في غرفة الوسائط |
O mesmo se passa com a democracia livre, que, normalmente, merece seus líderes e diria mais: esta também merece os seus marginalizados. | Open Subtitles | انها مثل الديمقراطية الحرة، فإنها عادة ما يستحقون قادتهم وأود أن أقول أن تستحق عادة تهميشهم. |
Bem, estou a tentar explicar-lhe que normalmente deixamos os médicos tratarem dos pacientes. | Open Subtitles | أنا أحاول أن أشرح لهذا الرجل أنه عادة ما نسمح للاطباء بمعالجة المرضى |
Liguei para um amigo meu na revista US que normalmente só cobre pessoas com muitos filhos, mas agora ele é crítico de livros. | Open Subtitles | اتصلت بصديق في يو,إس الأسبوعية الذي عادة يغطي الناس مع مبلغ اجمالي من الأطفال لكنه الآن مراجع الكتاب |
Ele não apareceu esta manhã, e hoje é o dia em que normalmente vamos apanhar maças. | Open Subtitles | واليوم هو اليوم الذي عادة نذهب فيه لألتقاط التفاح أقطف تلك التفاحة |
Bem, não é assim que normalmente conduzimos o processo. | Open Subtitles | حسنا، هذا ليس كيف تفعل عادة عملية تقديم العطاءات. |
Majestade, eu sei o que normalmente faz ao portador de más notícias, mas estamos a ficar sem lanças onde espetar as cabeças das suas mulheres. | Open Subtitles | سيدي أعلم أنني عادةً حامل الأنباء السيئة لكنننا نفذت منا السهام لحشر رأس زوجتك |
É assim que normalmente funciona. Os bandidos deslocam-se, os polícias deslocam-se. | Open Subtitles | هذه عادة ما تكون طريقة العمل انهم يتحركون و رجال الشرطة تتحرك خلفهم |
Sei que normalmente acaba com alguém a ter uma garra. | Open Subtitles | أعرف أنها عادة ما تكون النهاية مع شخص ذو مخلب |
É por isso que normalmente mordem as crianças. | Open Subtitles | لهذا السبب عادة ما يعضّون الأطفال حول الفم. |
E se eu não for para lá depressa, a Maze irá tratar pessoalmente do problema, o que normalmente | Open Subtitles | وإذا كنت لا تحصل هناك في وقت قريب، مما لا شك فيه متاهة حل المشكلة نفسها، والتي عادة ما |
Estás a dizer que normalmente sou chato? | Open Subtitles | هل تقصدي أنني عادة ما أكون مملاً ؟ |
E dizia que normalmente, é gás do pântano. | Open Subtitles | وقالوا أنها عادة ما تكون غازات مستنقعات |
Onde é que está o tipo que, normalmente, fica lá fora? | Open Subtitles | أين هو الرجل الذي عادة ما يكون بالخارج؟ |
Isto é o equivalente a cinco anos de impostos sem todo o ressentimento que normalmente os acompanha. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا يعادل قيمته خمس سنوات من عائدات الضرائب دون ذرة من الإستياء الذي عادة يأتي معها |
Nesta cidade japonesa, engendraram uma forma de comer uma coisa que, normalmente, não conseguiam comer. Deixam-na cair no meio do trânsito. | TED | في هذه المدينة اليابانية، لقد ابتكروا طريقة لأكل الطعام الذي عادة لا يستطيعون أكله -- يرمونه عبر الطريق. |
Sim, que normalmente vem a seguir à Terça-Feira. | Open Subtitles | أجل , و الذي عادة يلي يوم الثلاثاء |
Sim, que normalmente vem a seguir à Terça-Feira. | Open Subtitles | أجل , و الذي عادة يلي يوم الثلاثاء |
Sabes, às vezes, para ganhar o respeito, temos que fazer coisas que normalmente não faríamos. | Open Subtitles | أنت تعرف، في بعض الأحيان إلى كسب احترام، علينا أن نفعل أشياء نحن لن تفعل عادة. |
Pelo menos, não da maneira que normalmente pensas. | Open Subtitles | ليس و كأنك تفكر ...على الأقل، ليس كما تفعل عادة لذا |
Homie, sabes que normalmente alinho em noitadas escaldantes, mas entre os miúdos e a ida ao Tio Tyrone não estamos sozinhos! | Open Subtitles | تعلم أنني عادةً مستعدة XXX للقطات " لكن بين هؤلاء الأطفال والذهاب للعم " تايرون لن نبقى وحدنا |