Não precisei de motivo. Duvido dela desde que nos conhecemos. | Open Subtitles | لا حاجة لسبب فأنا أشكك بك منذ أن تقابلنا |
E apaixonaste-te loucamente desde o instante em que nos conhecemos. | Open Subtitles | وأنت وقعت في حبي منذ اللحظة التي تقابلنا فيها |
Foi na praia, a primeira vez que nos conhecemos... | Open Subtitles | كان وعلى شاطئ مثل هذا أن التقينا للمرة الأولى. |
Ou responde-me a umas perguntas e eu esqueço que nos conhecemos. | Open Subtitles | أو بإمكانِك إجابة بضعة أسئلة وسأنسى أننا تقابلنا من قبل. |
Assim que nos conhecemos, sabia que ela era a tal. | Open Subtitles | ومنذ اللحظة التي التقينا ، كنت أعلم أنها متفرده. |
Foi o dia em que nos conhecemos. Foi o dia em que nos conhecemos. | Open Subtitles | كان اليوم الذي إلتقينا فيه كان اليوم الذي إلتقينا فيه. |
Desde o dia que nos conhecemos é exactamente o que me parece. | Open Subtitles | منذ اليوم الذي تقابلنا فيه اعني هذا بالزبط ما اشعر به |
Então, agora que nos conhecemos, porque não formalizamos o nosso acordo? | Open Subtitles | إذن، بما أننا إلتقينا الآن، فلمَ لا نجعل إتفاقنا رسميّاً؟ |
É óbvio que nos conhecemos ao nível espiritual senão não estaríamos aqui, mas, ao nível prático, ainda temos muito que fazer. | Open Subtitles | أعني من الواضح أننا نعرف بعضنا على مستوى روحي وإلا لم نكن هنا ولكن على مستوي عملي لدينا الكثير لنعوضه |
Certo, o chefe do casino não pode descobrir que nos conhecemos. | Open Subtitles | رئيس المراهنات لا يجب أنْ يكتشف أنّنا نعرف بعضنا البعض |
Já passaram três dias, desde que nos conhecemos e ainda não me ligaste. - Pensei que estivesses morto. | Open Subtitles | مضت 3 أيام منذ أن تقابلنا, ولم يكن هناك اتصال، اعتقدت بأنك مت |
Desde que nos conhecemos em Paris, há 20 anos, eu a tratei como uma irmã. | Open Subtitles | منذ أن تقابلنا فى باريس منذ عشرين عاما وأنا بمثابة أختها |
Elas estão a recriar a noite em que nos conhecemos... o barco, a música... | Open Subtitles | إنهم يعيدوا تمثيل الليلة التي تقابلنا فيها المركب و الموسيقى |
Só te faço a mesma pergunta que tens feito desde que nos conhecemos. | Open Subtitles | كل ما اسألك هو نفس السؤال الذي تسألين نفسكِ به كل يوم مُنذ أن التقينا ولحد الان. |
Vamos dizer que não sou o Unificador e vocês podem correr para casa, e vamos esquecer que nos conhecemos. | Open Subtitles | حسنا, دعيني أخبرك أنني لست اليونيتر يمكنك أن ترجع إلى موطنك نحن سوف ننسى أننا تقابلنا. |
Sabes... tens-me mentido desde o momento em que nos conhecemos. | Open Subtitles | أتدرين،لقد كنت تكذبين علي منذ اللحظة التي التقينا فيها |
Desde que nos conhecemos que me falas para me abrir e estar mais disponivel emocionalmente. | Open Subtitles | تبّاً، أنتِ تضغطين عليّ منذ اليوم الذي إلتقينا فيه و أن أكون أكثر تفتحاً و عاطفيةً. |
Estás com um aspecto terrível. Estás tão bonita como no dia em que nos conhecemos. | Open Subtitles | و أنت تبدين تماماً بنفس الجمال كما في اليوم الذي تقابلنا فيه |
Sabia que nos conhecemos na festa de Natal da empresa, que usávamos o Hotel Starburst para os encontros. | Open Subtitles | قالت أنّها تعرف أننا إلتقينا في حفلة تأسيس الشركة وأننا إعتدنا على الإلتقاء في فندق "سيلفير" كل شيء |
Uma vez que nos conhecemos tão bem, devo poder fazer isto. | Open Subtitles | لذا ، فبما أننا نعرف بعضنا جيداً ، فأعتقد أن لا بأس لو قمت بذلك |
Está bem. Mas o casino não pode saber que nos conhecemos. | Open Subtitles | حسناً، ولكن لا يجب أنْ يعلم الكازينو أنّنا نعرف بعضنا البعض |
Todos estes anos em que nos conhecemos, em que trabalhamos juntos... | Open Subtitles | كل هذه السنين ونحن نعرف بعضنا وقمنا بأعمال مع بعضنا |
Bem, tudo que sempre fazemos é ficar em casa e transar... desde a primeira noite em que nos conhecemos. | Open Subtitles | كل ما نفعله هو البقاء في البيت ونمارس الحب منذ الليلة الأولى التي إلتقينا فيها |
Desde que nos conhecemos, foi provação atrás de provação. | Open Subtitles | منذ أن إلتقينا ، لقد كانت تواجهنا محنة بعد المحنة |
Disse à senhora que nos conhecemos no curso? | Open Subtitles | هل اخبرتِ السيدة العجوز اننا التقينا في الصف؟ |
Ouve-me. Tens andado a treinar para isto desde o dia em que nos conhecemos. | Open Subtitles | إستمع لي, لقد كنت تتمرن لأجل هذا منذ اليوم الذي التقينا فيه |