Será que o facto de o suspeito ser muçulmano, levou a que fosse um alvo? | Open Subtitles | هل حقيقة أن المشتبه به كان مسلما تلعب دور في جعله مستهدف |
Acho que o facto dos seus rapazes não conseguirem vigiar a dona de casa suburbana não é bom. | Open Subtitles | أظن حقيقة أن رجالك لم يتمسكو بزوجة الضواحي , وهذا ليس جيداً |
Só interessa que o facto de uma pequena mutação cromossómica separou-os da ligação que eles tinham com a natureza e entre si. | Open Subtitles | كل ما يهم هو حقيقة أن طفرة واحدة لصبغي صغير قطعت إتصالهم بالطبيعة، و مع بعضهم |
Acha que o facto de ser homossexual... a torna moralmente destituída? | Open Subtitles | هل تعتقدين بأن حقيقة أنك مثلية الجنس يجعلك مفلسة أخلاقياً؟ |
Acha que o facto dos sinais vitais dele estarem estáveis é um sinal muito positivo. | Open Subtitles | وتعتقد بأن حقيقة استقرار أعضائه الحيوية لهي إشارة إيجابية للغاية |
E não consegui perceber porque é que o facto de ser uma autêntica, verdadeira latina não parecia ser importante. | TED | ولم أستطع معرفة سبب أن حقيقة كوني فتاة لاتينية حقيقية وأصيلة لم تكن تهم في الواقع. |
Torrio sabia que o facto de ele ser um gangster... era o que excitava Blanche. | Open Subtitles | أن توريو كان مدركا أن حقيقة كونه رجل عصابات كانت لتكون مثيرة لإعجاب بلانش |
Não é preciso dizer, que o facto de nenhuma outra testemunha ter reparado nessa figura chamativa a descer a rua, fez aumentar a suspeita. | Open Subtitles | غني عن القول، حقيقة أن لا شواهد اخرين تذكروا مشهد التهام لافتاً كهذا في الشارع |
Acha que o facto de a Mary Gerrard ser filha ilegítima da Madame Welman não tem importância neste assunto? | Open Subtitles | (لقد أفترضت حقيقة أن (مارى جيرارد (أبنه غير شرعيه للسيده (ويلمان ليس له علاقه بهذا؟ |
Só digo que não devia deixar que o facto de ter uma cuca lhe atrapalhe o seu sonho! | Open Subtitles | أنا فقط أقول انني لن تدع حقيقة أن لديك القليل من كوكا... تحصل في الطريق من حلمك! |
Mas, devo dizer, que o facto do Liam ser um monstro se encaixa perfeitamente em toda esta coisa do destino. | Open Subtitles | على الرغم , عليَّ القول حقيقة أن (ليام) وحش ربما تتضافر بشكل مثالي مع مسألة القدر |
Então acha que o facto de ser homossexual a faz moralmente falida? | Open Subtitles | -أتعتقدين بأن حقيقة أنك مثلية الجنس تجعلك مفلسة أخلاقياً؟ |
Acho que o facto de ele ter sido alvejado na Escola da Magia | Open Subtitles | أعتقد أن حقيقة أنه قد أصيب بمدرسة السحر |
Acho que o facto de o ter feito mostra o estado precário da nossa relação. | Open Subtitles | أظن أن حقيقة أني فعلت هذا... تظهر أن علاقتنا غير متماسكة |