O resultado concreto foi que o número de crianças a trabalhar globalmente desceu para um terço nos últimos 15 anos. | TED | وكانت النتيجة الملموسة أن عدد الأطفال العاملين في العالم قد انخفض بمقدار الثلث في السنوات ال 15 الماضية. |
Significa que o número de pessoas com acesso era limitado. | Open Subtitles | مما يعني أن عدد الناس الذين رأوه كان محدود |
Mesmo que o número de notas em cada compasso tenha mudado, o número total de batidas em cada compasso não mudou. | TED | لاحظ بأنه رغم أن عدد النغمات في كل مازورة قد اختلف، إلا أن عدد العدات في كل مازورة لم يتغير. |
Em comparação, isto é oito vezes mais que o número de mortes nas guerras do Iraque e do Afeganistão em conjunto. | TED | لوضع هذه الأرقام في منظور هذا أكبر بثمانية مرات من رقم الخسائر في حروب العراق وأفغانستان مجتمعة |
Para contextualizar, isso é mais do que o número de mortes por cancro no mundo, no ano passado. | TED | ولإدراك حجم هذه المشكلة، فهذا بالفعل أكثر من عدد من ماتوا العام الماضي بسبب مرض السرطان حول العالم. |
Sabias que o número de crianças subiu para 14? | Open Subtitles | هل تعلمى أن الرقم ارتفع الى 14؟ |
À medida que o número de bits que é necessário processar aumenta de forma exponencial, os designers de computadores enfrentam uma luta constante entre tamanho, custo e velocidade. | TED | وبما أن عدد البايت التي تحتاج إلى معالجة يزداد باطراد يواجه مصمموا الحواسب صراع ثابت بين الحجم والكلفة والسرعة. |
E quando olham para o mapa que está agora na primeira página do Ushahidi, podem ver que o número de implementações no Ushahidi se espalhou pelo mundo, certo? | TED | وحينما تطالع الخريطة المتاحة على الصفحة الرئيسية لأوشهايدي، تجد أن عدد مرات تطبيق أوشهايدي قد أصبح عالميًأ، حسنا؟ |
Os últimos relatórios indicam que o número de mortos chegou a 183. | Open Subtitles | التقارير الأخيرة تشير أن عدد القتلى وصل لـــ 183 |
O número de sites a usar o reCAPTCHA é tão grande que o número de palavras que digitalizamos por dia é muito grande. | TED | وفي الحقيقة فإن عدد المواقع التي تستخدم ريكابتشا كبير للغاية حتى أن عدد الكلمات التي تتم رقمنتها في اليوم عدد ضخم جدا. إنه حوالي مائة مليون في اليوم، |
Basta inserir a função na calculadora, e ela mostra que o número de formas possíveis é 8.07 x 10 elevado a 67, ou aproximadamente oito seguido de 67 zeros. | TED | كل ما علينا القيام به هو أن ندخل المعادلة في الآلة الحاسبة، وستظهر لك أن عدد الترتيبات الممكنة هو: 8.07 × 10 ^ 67 أو تقريباً ثمانية متبوعة بـ 67 صفراً. |
Isto mostra que o número de naves inimigas avistadas, é 10 vezes superior do que a da primeira invasão. | Open Subtitles | البيانات الأستخبارية عن الفضاء العميق تظهر أن عدد سفن العدو التي تم بالفعل جمعها, تفوق بمقدار عشرة مرات عن عدد السفن خلال محاول الاحتلال الأولي |
Dizem-nos que o número de italianos que se identificam como católicos é de 87,8% da população. | Open Subtitles | يقولون لنا أن عدد الإيطاليين الذين يعرفون أنفسهم بأنّهم كاثوليكيين نسبتهم 87.8% من السكّان |
À medida que o número de mortos nos conflitos entre humanos e animais se aproxima de 1 milhão e surgem rumores sobre a mutação ter avançado para uma nova fase, os líderes espirituais convocaram um dia ecuménico para rezarem por aqueles que, incansavelmente, procuram uma cura. | Open Subtitles | كما أن عدد القتلى في الصراع بين الإنسان والحيوان يقترب من المليون، وتقول الشائعات أن التحول قد اتخذ مرحلة جديدة الزعماء الروحيين يدعون ليوم ديني للصلاة نيابة عن أولئك الذين يعملون بدون كلل لإيجاد العلاج |
É milhares de biliões de biliões de biliões de vezes maior que o número de átomos em todo o universo. | TED | إنه أضخم بترليون ترليون ترليون مرة من رقم الذرات في كل الكون. |
Félix Lerb descobre que o número de ligações num cérebro humano é superior ao dos átomos existentes no Universo. | Open Subtitles | يكتشف ان عدد الفروض والاحتمالات برأس الانسان أكثر من عدد الذرات في الكون |
Disseste que o número de onde o Joe ligou bastava e que os teus homens podiam localizá-lo. | Open Subtitles | قلت أن الرقم الذي اتصل منه (جو) كان كافيًا، وأن رجالكِ يُمكنهم إيجاده. |