"que o passado" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أن الماضي
        
    • بأن الماضي
        
    Dizem que o passado não pode ser alterado, mas pode. Open Subtitles يقولون أن الماضي منقوش على الحجر، لكنه ليس كذلك
    Mas disse-me que o passado era outro país. E melhor esquecido. Open Subtitles ولكنها أخبرتني أن الماضي أصبح في بلد أخر الأن ومن الأفضل أن تنساه
    Mostra-lhe que o passado ao passado pertence. Open Subtitles استغلي الفرصة أريه أن الماضي أصبح ماضياً
    Como humanista, eu acredito que o passado é passado; nós não podemos mudá-lo, não podemos alterá-lo. TED كمتبع لمذهب الإنسانية، أعتقد بأن الماضي قد ولّى، لا يمكننا تغييره، ولا يمكننا تعديله.
    E saíste, a mentir a ti próprio, pensando que o passado não influencia o futuro. Open Subtitles والطريقة التي غادرت فيها، بالكذب على نفسك بأن الماضي لن يؤثر على المستقبل.
    Quero acreditar que o passado nos deixa assim que nós o deixamos. Open Subtitles أريد تصديق أن الماضي تركنا في اللحظة التي تركناه فيها
    Bom, todos sabemos que o passado pode ser uma merda de vez em quando. Open Subtitles إذاً، جميعنا تعرف أن الماضي يمكن أن يكون تعيسًا.
    Era da opinião que o passado é passado e, como tudo o que não é presente, deve permanecer enterrado juntamente com as nossas recordações. Open Subtitles "كنتُ أعتبر أن الماضي مضى" و أنه يجب إبقاؤه مدفوناً" "ككل الأمور غير الحاليّة "إلى جانب ذكرياتنا"
    Zuko! Acho que o passado me está a tentar matar. Open Subtitles زوكو أعتقد أن الماضي يحاول قتلي
    Receio que o passado tenha regressado para nos atormentar. Open Subtitles أخشى أن الماضي قد عاد ليطاردنا.
    Nunca pensei que o passado voltasse para me assombrar. Open Subtitles لم أكن أتوقع أن الماضي سيعود ليصطادني
    Digo que o passado é passado e não deve ser mexido. Open Subtitles أرى أن الماضي إنقضى ولا يجب العبث به
    Nunca pensei que o passado se parecesse tanto com o futuro. Open Subtitles لم أعتقد أن الماضي يشبه المستقبل كثيراً
    Ao descobrir a origem dos dentes de tubarão, de duas eras diferentes,, ao estabelecer que as leis naturais que governavam o presente também governavam o passado., Steno lançou as senentes do uniformitarismo, a ideia de que o passado era formado por processos observáveis hoje. TED بالعثور على أصل واحد لأسنان أسماك قرش من حقبتين بقوله بأن القوانين الطبيعية التي تحكم الوقت الحاضر تحكم الماضي كذلك، قد زرع ستينو بذور الوتيرة الواحدة، فكرة أن الماضي تشكل عن طريق عمليات يمكن ملاحظتها اليوم.
    Creio que o Sr. Wolowitz tem de ter em conta que o passado é o passado. Open Subtitles أظن أن السيد (وولويتز) عليه أن يتذكر أن الماضي قد مضى
    Acredita que o passado pode voltar? Open Subtitles هل تعتقد أن الماضي قد يعود؟
    Estás a dizer-me que o passado fez-te ter cancro? Open Subtitles -أتقول لي أن الماضي أصابك بالسرطان؟
    Mesmo que os nossos reservatórios de conhecimento estejam fisicamente em segurança ainda têm que resistir às forças mais insidiosas que destroem a biblioteca: o medo do conhecimento e a crença arrogante de que o passado é obsoleto. TED وحتى إذا كان مخزوننا من المعرفة آمنًا مادياً، سيظل عليهم مقاومة القوى الأكثر خبثاً التي دمرت المكتبة: الخوف من المعرفة والاعتقاد المتعجرف بأن الماضي هو شيء منتهي الصلاحية.
    Acredita que o passado pode regressar? Open Subtitles -هل تؤمن بأن الماضي قد يعود؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more